Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. Capgras Encounters a Secondhand Vanity: Tulpamancer's Prosopagnosia / Pareidolia (As Direct Result of Trauma to Fusiform Gyrus)
Mr. Capgras begegnet einem gebrauchten Schminktisch: Tulpamancers Prosopagnosie / Pareidolie (als direkte Folge eines Traumas des Gyrus fusiformis)
You're
trying
to
replace
yourself
Du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen
You're
trying
to
replace
yourself,
you're
trying
to
replace
yourself
Du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen,
du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen
You're
trying
to
replace
yourself,
you're
trying
to
replace
yourself
Du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen,
du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen
You're
trying
to
replace
yourself,
you're
trying
to
replace
yourself
Du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen,
du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen
You're
trying
to
replace
yourself,
you're—
Du
versuchst,
dich
selbst
zu
ersetzen,
du—
Carving
out
a
fact
from
a
reckoning
Eine
Tatsache
aus
einer
Abrechnung
herausschneiden
Beckoning
you
back,
skin
sagging
off
its
skeleton
Winkst
dich
zurück,
Haut
schlaff
vom
Skelett
Levitating
off
the
ground
Schwebend
über
dem
Boden
Is
another
man
wearing
your
face
Ist
ein
anderer
Mann,
der
dein
Gesicht
trägt
All
the
other
false
identities
All
die
anderen
falschen
Identitäten
Remedies
or
enemies
to
mitigate
your
memories
Mittel
oder
Feinde,
um
deine
Erinnerungen
zu
mildern
Shuddered
at
what
they
found
Erschüttert
über
das,
was
sie
fanden
When
they
stripped
away
the
grace
Als
sie
die
Anmut
entfernten
Eulogy
or
biography,
I'm
who
I
ought
to
be
Nachruf
oder
Biografie,
ich
bin,
wer
ich
sein
sollte
And
that
is
God
to
me
Und
das
ist
für
mich
Gott
(Never
never
never)
(Niemals
niemals
niemals)
So,
my
God,
what's
wrong
with
me?
If
who
I
wanna
be
might
be
Also,
mein
Gott,
was
ist
falsch
mit
mir?
Wenn
das,
was
ich
sein
möchte,
vielleicht
Never,
never,
never
Niemals,
niemals,
niemals
Never,
never,
never
Niemals,
niemals,
niemals
Never,
never,
never
Niemals,
niemals,
niemals
No,
never!
Nein,
niemals!
You'll
never
take
me
alive,
baby!
You'll
never
take
me
alive
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen,
Baby!
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen
You'll
never
take
me,
you'll
never
take
me,
You
better
pray
I
die
Du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
wirst
mich
niemals
kriegen,
Du
betest
besser,
dass
ich
sterbe
You'll
never
take
me
alive,
baby!
You'll
never
take
me
alive
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen,
Baby!
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen
You'll
never
take
me,
you'll
never
take
me,
and
no
Du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
wirst
mich
niemals
kriegen,
und
nein
You're
never
gon'
find
Du
wirst
niemals
finden
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself!
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen!
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself!
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen!
Damn,
I
thought
you're
not
your
imposter
Verdammt,
ich
dachte,
du
bist
nicht
dein
Betrüger
You're
so
sure
you're
not
gonna
get
caught
Du
bist
so
sicher,
dass
du
nicht
erwischt
wirst
Dead
in
your
own
skin
Tot
in
deiner
eigenen
Haut
But
you
didn't
choose
what
you
were
born
in
Aber
du
hast
nicht
gewählt,
worin
du
geboren
wurdest
And
another
man
in
your
repertoire
Und
ein
anderer
Mann
in
deinem
Repertoire
Ready
in
your
head
and
fed
upon
your
memoirs
Bereit
in
deinem
Kopf
und
genährt
von
deinen
Memoiren
Still
the
same
rules
apply
Es
gelten
immer
noch
die
gleichen
Regeln
From
the
birthday
to
the
mourning
Vom
Geburtstag
bis
zur
Trauer
What
you
feel
and
what
you
do
Was
du
fühlst
und
was
du
tust
Are
those
things
really
you?
And
if
not,
then
what
is?
Sind
diese
Dinge
wirklich
du?
Und
wenn
nicht,
was
dann?
(Never
never
never)
(Niemals
niemals
niemals)
So,
my
God,
what's
wrong
with
you?
Also,
mein
Gott,
was
ist
falsch
mit
dir?
And
I'm
still
asking
who
that
is
Und
ich
frage
immer
noch,
wer
das
ist
Never,
never,
never
Niemals,
niemals,
niemals
Never,
never,
never
Niemals,
niemals,
niemals
Never,
never,
never
Niemals,
niemals,
niemals
No,
never!
Nein,
niemals!
You'll
never
take
me
alive,
baby!
You'll
never
take
me
alive
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen,
Baby!
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen
You'll
never
take
me,
you'll
never
take
me,
You
better
pray
that
I
die
Du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
wirst
mich
niemals
kriegen,
Du
betest
besser,
dass
ich
sterbe
You'll
never
take
me
alive,
baby!
You'll
never
take
me
alive
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen,
Baby!
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen
You'll
never
take
me,
you'll
never
take
me,
and
no
Du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
wirst
mich
niemals
kriegen,
und
nein
You're
never
gon'
find
Du
wirst
niemals
finden
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen
You'll
never
take
me
alive,
baby,
you'll
never
take
me
alive
(This
is
not
enough,
this
is
not
enough
to
prove
it
yet)
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen,
Baby,
du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen
(Das
ist
nicht
genug,
das
ist
noch
nicht
genug,
um
es
zu
beweisen)
You'll
never
take
me,
you'll
never
take
me,
you
better
pray
that
I
die
(No,
I
need
to
hit
the
bottom)
Du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
betest
besser,
dass
ich
sterbe
(Nein,
ich
muss
den
Tiefpunkt
erreichen)
You'll
never
take
me
alive,
baby,
you'll
never
take
me
alive
(This
is
not
enough,
this
is
not
enough
to
prove
it
yet!)
Du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen,
Baby,
du
wirst
mich
niemals
lebend
kriegen
(Das
ist
nicht
genug,
das
ist
noch
nicht
genug,
um
es
zu
beweisen!)
You'll
never
take
me,
you'll
never
take
me,
you
better
pray
that
I
die
(No,
I
need
to
hit
the
bottom)
Du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
wirst
mich
niemals
kriegen,
du
betest
besser,
dass
ich
sterbe
(Nein,
ich
muss
den
Tiefpunkt
erreichen)
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen
Somebody
to
replace
yourself,
somebody
to
replace
yourself!
AY!
Jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen,
jemanden,
um
dich
selbst
zu
ersetzen!
AY!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Colligan
Album
SELF-iSH
date de sortie
23-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.