Willeke Alberti - Ik Ben Zo Toe Aan Samen - traduction des paroles en allemand

Ik Ben Zo Toe Aan Samen - Willeke Albertitraduction en allemand




Ik Ben Zo Toe Aan Samen
Ich sehne mich so nach Zusammensein
Ik ben zo toe aan samen
Ich sehne mich so nach Zusammensein
Ik ben zo moe, ik ben zo toe
Ich bin so müde, ich sehne mich so
Aan een en een is een
Danach, dass eins und eins eins ist
Ik ben zo toe aan angstloos delen
Ich sehne mich so nach furchtlosem Teilen
Geheime wensen, nieuwe mensen
Geheimen Wünschen, neuen Menschen
Messcherp en helder zien, wie je echt bent
Messerscharf und klar sehen, wer du wirklich bist
Refren':
Refrain:
En als je met me vrijt, bezit me
Und wenn du mit mir schläfst, besitz mich
En als je naar me kijkt, aanbid me
Und wenn du mich ansiehst, bete mich an
En als je het niet wilt, verbied me
Und wenn du es nicht willst, verbiete es mir
En als je me verliest, dan vang me
Und wenn du mich verlierst, dann fang mich auf
Geef me al je tranen en boosheid erbij
Gib mir all deine Tränen und deine Wut dazu
En als je dan soms bang bent
Und wenn du dann manchmal Angst hast
Voel je veilig, dicht bij mij
Fühl dich sicher, nah bei mir
Ik ben zo toe aan samen
Ich sehne mich so nach Zusammensein
Rechtop te staan, niet om te waaien
Aufrecht zu stehen, nicht umzuwehen
Bij ieder zuchtje wind
Bei jedem Windhauch
Ik ben zo toe aan die ene waarheid
Ich sehne mich so nach dieser einen Wahrheit
Die me omarmt, die me verleidt en
Die mich umarmt, die mich verführt und
Onbeschaamd laat zien wie we echt zijn
Unverschämt zeigt, wer wir wirklich sind
Refren'
Refrain
Geef me al je tranen en je boosheid erbij
Gib mir all deine Tränen und deine Wut dazu
En als je dan soms bang bent
Und wenn du dann manchmal Angst hast
Voel je veilig dicht bij mij
Fühl dich sicher, nah bei mir
Ik wil me branden aan je vuur
Ich will mich an deinem Feuer verbrennen
Steeds als je me kust
Immer wenn du mich küsst
Dus, laat me toe
Also, lass mich zu dir
Ja, laat me toe of laat me met rust
Ja, lass mich zu dir oder lass mich in Ruhe
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na





Writer(s): jean senn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.