Paroles et traduction Willeke Alberti - Waar Is De Zon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waar Is De Zon
Где же солнце?
Waar
ben
je
gebleven
Где
ты
пропал?
Waar
ging
je
naar
toe
Куда
ты
ушел?
Ik
heb
nog
geschreven
Я
еще
писала
тебе,
Maar
nu
ben
ik
zo
moe
Но
теперь
я
так
устала.
Ik
had
mij
begraven
Я
будто
бы
похоронила
себя,
Ik
was
alles
kwijt
Я
все
потеряла.
Mijn
veilige
haven
Мою
тихую
гавань,
Mijn
vrede,
mijn
strijd
Мой
мир,
мою
борьбу.
Waar
is
de
zon
die
mij
zal
verwarmen
Где
же
солнце,
которое
меня
согреет?
Waar
zijn
jouw
armen
en
waar
is
de
bron
Где
твои
объятия
и
где
источник?
Waar
is
het
licht
dat
eindelijk
zal
schijnen
Где
же
свет,
который
наконец
засияет
Dat
de
kou
doet
verdwijnen
И
холод
прогонит?
Ik
zoek
jouw
gezicht
Я
ищу
твое
лицо.
De
pijn
is
verdwenen
maar
de
kilte
die
blijft
Боль
прошла,
но
холод
остался.
Ik
wacht
op
dat
ene
dat
de
stilte
verdrijft
Я
жду
того
единственного,
что
прогонит
тишину.
Ik
wacht
op
een
teken,
een
stem
of
een
woord
Я
жду
знака,
голоса
или
слова,
Die
dit
zal
doorbreken
als
jij
me
maar
hoort
Которое
разрушит
это,
если
ты
только
меня
услышишь.
Waar
is
de
zon
die
mij
zal
verwarmen
Где
же
солнце,
которое
меня
согреет?
Waar
zijn
jouw
armen
en
waar
is
de
bron
Где
твои
объятия
и
где
источник?
Waar
is
het
licht
dat
eindelijk
zal
schijnen
Где
же
свет,
который
наконец
засияет
Dat
de
kou
doet
verdwijnen
И
холод
прогонит?
Ik
zoek
jouw
gezicht
Я
ищу
твое
лицо.
En
plotseling
was
jij
daar,
ik
zag
je
weer
gaan
И
вдруг
ты
был
там,
я
видела,
как
ты
уходишь.
Ik
ging
nog
opzij
maar
jij
bleef
naast
mij
staan
Я
хотела
отойти,
но
ты
остался
рядом
со
мной.
Jij
bleef
naast
mij
lopen,
je
ging
weer
mee
naar
huis
Ты
шел
рядом
со
мной,
ты
пошел
со
мной
домой.
Mijn
hart
ging
weer
open,
ik
voel
mij
weer
thuis
Мое
сердце
снова
открылось,
я
снова
чувствую
себя
дома.
Jij
bent
de
zon
die
mij
zal
verwamren
Ты
- солнце,
которое
меня
согревает,
Jouw
sterke
armen
die
vormen
mijn
bron
Твои
сильные
руки
- мой
источник.
Jij
bent
het
licht
dat
nu
weer
zal
schijnen
Ты
- свет,
который
теперь
снова
засияет
Dat
de
kou
doet
verdwijnen
И
холод
прогонит.
Ik
zie
jouw
gezicht
Я
вижу
твое
лицо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coot Van Doesburgh, Edwin Schimscheimer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.