Willem Barth - Lees Je De Ogen Van Een Vrouw - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willem Barth - Lees Je De Ogen Van Een Vrouw




Lees Je De Ogen Van Een Vrouw
Читаешь ли ты женские глаза?
Het is vaak moeilijk voor EEN MAN om te begrijpen
Мужчине часто трудно понять,
Een vrouw die heeft iets magisch om haar heen
В женщине есть что-то волшебное.
Zie jij een mooie, dan dwing jij jezelf te kijken
Видишь красивую, заставляешь себя смотреть,
Dan denk je
Думаешь:
Ach, was ze maar van mij alleen
Ах, будь она моей.
Het is vaak moeilijk voor EEN MAN om te doorgronden
Мужчине часто трудно постичь,
Wat dat betreft ben ik geen groot strateeg
Я не великий стратег в этом деле,
Dan denk ik maar weer terug aan die paar woorden
Вспоминаю слова,
Die ik ooit van m'n oude casanova kreeg
Которые мне сказал старый Казанова.
Lees je de ogen van een vrouw
Читаешь ли ты женские глаза?
Dan weet je wat ze zeggen wou
Тогда ты знаешь, что они хотели сказать.
Kijkt ze weg en zonder glans
Если взгляд пустой, без блеска,
Dan maak je zeker nooit een kans
То у тебя точно нет шансов.
Lees je de ogen van een vrouw
Читаешь ли ты женские глаза?
Das veel meer dan ze zeggen zou
Они говорят гораздо больше, чем слова.
Wanneer ze jou een knipoog geeft
Если она тебе подмигнула,
Dan heb je oogst waarschijnlijk beet
То ты, скорее всего, попался на крючок.
Die oude man die zei: het gaat om de manieren
Старик говорил: главное манеры,
Een beetje aandacht doet ze goed en wees charmant
Немного внимания, будь галантен и очарователен,
Overdrijven niet gelijk maar der versieren
Не стоит сразу же бросаться покорять,
Want voor je 't weet vinden ze je arrogant
А то сочтут тебя заносчивым.
Maar het belangrijkste dat blijven toch die ogen
Но главное это глаза,
Pas daar voor op, het laat je smelten ooit misschien
Берегись, однажды ты можешь растаять,
Probeer al maar het hoofd wat koel te houden
Старайся сохранять голову холодной,
Dat had die oude casanova goed gezien
Старый Казанова был прав.
Lees je de ogen van een vrouw
Читаешь ли ты женские глаза?
Dan weet je wat ze zeggen wou
Тогда ты знаешь, что они хотели сказать.
Kijkt ze weg en zonder glans
Если взгляд пустой, без блеска,
Dan maak je zeker nooit een kans
То у тебя точно нет шансов.
Lees je de ogen van een vrouw
Читаешь ли ты женские глаза?
Das veel meer dan ze zeggen zou
Они говорят гораздо больше, чем слова.
Wanneer ze jou een knipoog geeft
Если она тебе подмигнула,
Dan heb je hoogst waarschijnlijk beet
То ты, скорее всего, попался на крючок.
Oh, als ogen stralen dan vertellen ze verhalen
О, когда глаза сияют, они рассказывают истории,
Ik kom voorzichtig dichterbij
Я осторожно приближаюсь,
Maar als blikken konden tonen lag ik onder de zoden
Но если бы взгляды могли убивать, я бы уже лежал мертвым,
Dus kijk nog even lief naar mij
Поэтому посмотри на меня еще раз с нежностью.
Lees je de ogen van een vrouw
Читаешь ли ты женские глаза?
Dan weet je wat ze zeggen wou
Тогда ты знаешь, что они хотели сказать.
Kijkt ze weg en zonder glans
Если взгляд пустой, без блеска,
Dan maak je zeker nooit een kans
То у тебя точно нет шансов.
Lees je de ogen van een vrouw
Читаешь ли ты женские глаза?
Das veel meer dan ze zeggen zou
Они говорят гораздо больше, чем слова.
Wanneer ze jou een knipoog geeft
Если она тебе подмигнула,
Dan heb je hoogst waarschijnlijk beet
То ты, скорее всего, попался на крючок.
Wanneer ze jou een knipoog geeft
Если она тебе подмигнула,
Dan heb je hoogst waarschijnlijk beet
То ты, скорее всего, попался на крючок.





Writer(s): Jeffrey Weber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.