Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little
Lamb,
who
made
thee?
Kleines
Lamm,
wer
hat
dich
gemacht?
Dost
thou
know
who
made
thee?
Weißt
du
denn,
wer
dich
gemacht
hat?
Gave
thee
life,
and
bid
thee
feed
Gab
dir
Leben
und
hieß
dich
weiden
By
the
stream
and
o'er
the
mead;
Am
Bach
und
über
die
Wiese;
Gave
thee
clothing
of
delight
Gab
dir
Kleidung
der
Freude,
Softest
clothing,
woolly,
bright;
Weichste
Kleidung,
wollig
und
hell;
Gave
thee
such
a
tender
voice
Gab
dir
solch
eine
zarte
Stimme,
Making
all
the
vales
rejoice?
Die
alle
Täler
erfreut?
Little
Lamb,
who
made
thee?
Kleines
Lamm,
wer
hat
dich
gemacht?
Dost
thou
know
who
made
thee?
Weißt
du
denn,
wer
dich
gemacht
hat?
Little
Lamb,
I'll
tell
thee
Kleines
Lamm,
ich
sage
es
dir,
Little
Lamb,
I'll
tell
thee:
Kleines
Lamm,
ich
sage
es
dir:
He
is
called
by
thy
name
Er
wird
bei
deinem
Namen
genannt,
For
he
calls
himself
a
Lamb
Denn
er
nennt
sich
selbst
ein
Lamm.
He
is
meek,
and
he
is
mild;
Er
ist
sanftmütig,
und
er
ist
mild;
He
became
a
little
child
Er
wurde
ein
kleines
Kind.
I
a
child,
and
thou
a
lamb
Ich
ein
Kind
und
du
ein
Lamm,
We
are
called
by
his
name
Wir
werden
bei
seinem
Namen
genannt.
Little
Lamb,
God
bless
thee!
Kleines
Lamm,
Gott
segne
dich!
Little
Lamb,
God
bless
thee!
Kleines
Lamm,
Gott
segne
dich!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Blake, Becky Mcglade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.