Paroles et traduction William Elliott Whitmore - Lift My Jug (Song for Hub Cale)
Well
I
don't
care
about
my
sorrows
Что
ж,
меня
не
волнуют
мои
печали
And
I
don't
care
about
my
woes
И
меня
не
волнуют
мои
беды
I
put
my
knees
down
in
the
sand
Я
опускаю
колени
на
песок
Down
where
that
river
flows
Вниз,
туда,
где
течет
эта
река
I
put
my
hands
in
the
water
Я
опускаю
руки
в
воду
Look
for
my
elbows
in
the
cold
Ищи
мои
локти
на
холоде
I
let
it
wash
my
dirty
face
Я
позволяю
ему
омыть
мое
грязное
лицо
Let
it
clense
my
troubled
soul
Пусть
это
успокоит
мою
встревоженную
душу
Well,
my
name
is
Hub
Cale
Что
ж,
меня
зовут
Хаб
Кейл
And
my
home
is
whereever
I
lay
И
мой
дом
там,
где
бы
я
ни
лежал
And
I
was
born
to
ride
the
rails
И
я
был
рожден,
чтобы
ездить
по
рельсам
Ride
the
rail
til
judgement
day
Катайся
по
рельсам
до
судного
дня
My
face
is
wrinkled
and
weary
Мое
лицо
морщинистое
и
усталое
As
rough
as
railroad
tie
Грубый,
как
железнодорожная
шпала
And
when
that
train
come
rumblin'
through
this
town
И
когда
этот
поезд
с
грохотом
проедет
через
этот
город
I
lift
my
jug
to
the
sky
Я
поднимаю
свой
кувшин
к
небу
Well,
I
lift
my
jug
to
the
sky
Что
ж,
я
поднимаю
свой
кувшин
к
небу
And
when
that
number
9 come
rollin'
by
И
когда
мимо
проносится
цифра
9
I
lift
my
jug
to
the
sky
Я
поднимаю
свой
кувшин
к
небу
For
I
was
an
engineer
Потому
что
я
был
инженером
I
made
my
livin'
shovelin'
coal
Я
зарабатывал
себе
на
жизнь,
разгребая
уголь
лопатой.
Paid
my
dues
for
12
long
years
Платил
свои
взносы
в
течение
долгих
12
лет
Then
one
day
they
let
me
go
И
вот
однажды
они
меня
отпустили
And
that
time
it
sure
was
rough
И
в
тот
раз,
конечно,
было
тяжело
And
the
labor
sure
took
its
toil
И
труд,
несомненно,
стоил
своего
For
my
lungs
are
as
black
Потому
что
мои
легкие
такие
же
черные
As
the
feathers
of
the
crow
Как
перья
ворона
Now
I
lay
underneath
the
trestle
Теперь
я
лежу
под
козлами
With
my
jug
of
homemade
rye
С
моим
кувшином
домашнего
ржаного
And
when
that
train
come
rumblin'
through
this
town
И
когда
этот
поезд
с
грохотом
проедет
через
этот
город
I
lift
it
up
to
the
sky
Я
поднимаю
его
к
небу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Whitmore William Elliott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.