Paroles et traduction William Hut - Twin Town
It's
two
o'clock
in
the
morning
Сейчас
два
часа
ночи.
There
is
a
candle
and
a
spotlight
too
Есть
свеча
и
прожектор.
For
the
frozen
silent
evening
За
замерзший
тихий
вечер
There
has
been
twinkling,
and
some
coffee
too
Там
было
мерцание,
и
немного
кофе
тоже.
Scary
shameful
morning
Страшное
постыдное
утро
And
the
scary
truth
is
dawning
И
страшная
правда
начинает
проясняться.
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
I'm
growing
old
Я
старею.
Hold
on
to
you,
makes
me
weak
Держись
за
тебя,
это
делает
меня
слабым.
I've
seen
your
loss
of
destination
Я
видел,
как
ты
потерял
пункт
назначения.
Hold
on
to
you
and
your
malicious
streak
Держись
за
себя
и
свою
злую
жилку.
Brings
you
safely
home,
through
me
Доставит
тебя
домой
целым
и
невредимым,
через
меня.
Scary
shameful
morning
Страшное
постыдное
утро
And
the
scary
truth
is
dawning
И
страшная
правда
начинает
проясняться.
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
I'm
growing
old
Я
старею.
This
is
my
way
of
oppression
Это
мой
способ
угнетения.
In
your
lack
of
impression
В
твоем
недостатке
впечатлений
I've
got
stories
to
hide,
I
know
friends
with
pride
Мне
есть
что
скрывать,
я
знаю,
что
друзья
гордятся
мной.
I've
got
stories
У
меня
есть
истории.
Scary
shameful
morning
Страшное
постыдное
утро
And
the
scary
truth
is
dawning
И
страшная
правда
начинает
проясняться.
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
(Every
hour,
it
seems
like
it's
the
end)
(Каждый
час
кажется,
что
это
конец)
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
(Every
hour,
it
seems
like
it's
the
end)
(Каждый
час
кажется,
что
это
конец)
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
(Every
hour,
it
seems
like
it's
the
end)
(Каждый
час
кажется,
что
это
конец)
In
the
twin
town
of
Seattle
В
городе-близнеце
Сиэтле.
In
a
silent
bedroom
battle
В
безмолвной
битве
в
спальне
(Every
hour,
it
seems
like
it's
the
end)
(Каждый
час
кажется,
что
это
конец)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.