Paroles et traduction William Luna - Huérfano Pajarillo
Huérfano Pajarillo
Orphaned Birdling
Ayacuchano,
huérfano
Pajarillo
Orphaned
Birdling
from
Ayacucho
¿A
que
has
venido
a
tierras
extrañas?
Why
have
you
come
to
foreign
lands?
Ayacuchano,
huérfano
Pajarillo
Orphaned
Birdling
from
Ayacucho
¿A
que
has
venido
a
tierras
extrañas?
Why
have
you
come
to
foreign
lands?
Alza
tu
vuelo,
vamos
a
Ayacucho
Take
flight,
let's
go
to
Ayacucho
Donde
tus
padres
lloran
tu
ausencia
Where
your
parents
weep
in
your
absence
Alza
tu
vuelo,
vamos
a
Ayacucho
Take
flight,
let's
go
to
Ayacucho
Donde
tus
padres
lloran
tu
ausencia
Where
your
parents
weep
in
your
absence
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
What
could
you
have
lacked
in
your
humble
home?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
You
have
had
love,
comfort,
and
more
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
What
could
you
have
lacked
in
your
humble
home?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
You
have
had
love,
comfort,
and
more
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Only
poverty
with
its
cruelty
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Sought
to
oppress
you
in
its
claws
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Only
poverty
with
its
cruelty
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Sought
to
oppress
you
in
its
claws
Ayacuchano,
huérfano
Pajarillo
Orphaned
Birdling
from
Ayacucho
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
What
could
you
have
lacked
in
your
humble
home?
Si
caricias
y
delicias,
demás
has
tenido
If
you
have
had
love
and
comfort,
and
more
Regresa
a
tu
casa
donde
sea
que
estés
Return
to
your
home,
wherever
you
may
be
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
What
could
you
have
lacked
in
your
humble
home?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
You
have
had
love,
comfort,
and
more
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
What
could
you
have
lacked
in
your
humble
home?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
You
have
had
love,
comfort,
and
more
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Only
poverty
with
its
cruelty
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Sought
to
oppress
you
in
its
claws
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Only
poverty
with
its
cruelty
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Sought
to
oppress
you
in
its
claws
Ay
negra,
ay
zamba
¿Quién
será
tu
dueño
más
tarde?
My
love,
my
darling,
who
will
be
your
master
after
I'm
gone?
Cuando
yo
me
vaya
mañana
When
I
leave
tomorrow
Ay
negra,
ay
zamba
¿Quién
será
tu
dueño
más
tarde?
My
love,
my
darling,
who
will
be
your
master
after
I'm
gone?
Cuando
yo
me
vaya
mañana
When
I
leave
tomorrow
Ese
tu
dueño,
no
te
ha
de
querer
That
master
will
not
love
you
Como
te
he
querido,
como
te
he
amado
As
I
have
loved
you,
as
I
have
cherished
you
Como
te
he
querido,
como
te
he
amado
As
I
have
loved
you,
as
I
have
cherished
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.