Paroles et traduction William Luna - Huérfano Pajarillo
Huérfano Pajarillo
Сиротинка-пташка
Ayacuchano,
huérfano
Pajarillo
Из
Аякучо,
сиротка-пташка
¿A
que
has
venido
a
tierras
extrañas?
Что
ищешь
ты
в
чужих
краях?
Ayacuchano,
huérfano
Pajarillo
Из
Аякучо,
сиротка-пташка
¿A
que
has
venido
a
tierras
extrañas?
Что
ищешь
ты
в
чужих
краях?
Alza
tu
vuelo,
vamos
a
Ayacucho
Летим
в
Аякучо,
взвейся
ввысь
Donde
tus
padres
lloran
tu
ausencia
Тебя
там
ждут,
слезами
обходясь
Alza
tu
vuelo,
vamos
a
Ayacucho
Летим
в
Аякучо,
взвейся
ввысь
Donde
tus
padres
lloran
tu
ausencia
Тебя
там
ждут,
слезами
обходясь
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
Неужто
в
доме
бедном
чего-то
не
хватало?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
Ласки
и
сладости
ведь
было
вдосталь
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
Неужто
в
доме
бедном
чего-то
не
хватало?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
Ласки
и
сладости
ведь
было
вдосталь
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Лишь
нищета
с
усмешкой
своей
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Хотела
смять
тебя
в
руках
своих
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Лишь
нищета
с
усмешкой
своей
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Хотела
смять
тебя
в
руках
своих
Ayacuchano,
huérfano
Pajarillo
Из
Аякучо,
сиротка-пташка
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
Неужто
в
доме
бедном
чего-то
не
хватало?
Si
caricias
y
delicias,
demás
has
tenido
Ласки
и
сладости
ведь
было
вдосталь
Regresa
a
tu
casa
donde
sea
que
estés
Вернись
домой,
где
бы
ты
ни
был
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
Неужто
в
доме
бедном
чего-то
не
хватало?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
Ласки
и
сладости
ведь
было
вдосталь
En
tu
pobre
casa
¿Qué
te
habrá
faltado?
Неужто
в
доме
бедном
чего-то
не
хватало?
Caricias,
delicias,
demás
has
tenido
Ласки
и
сладости
ведь
было
вдосталь
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Лишь
нищета
с
усмешкой
своей
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Хотела
смять
тебя
в
руках
своих
Solo
la
pobreza
con
su
ironía
Лишь
нищета
с
усмешкой
своей
Entre
sus
garras
quiso
oprimirte
Хотела
смять
тебя
в
руках
своих
Ay
negra,
ay
zamba
¿Quién
será
tu
dueño
más
tarde?
О,
чернокожая,
о,
мулатка
моя,
какой
будет
твой
хозяин
после
меня?
Cuando
yo
me
vaya
mañana
Когда
я
уйду
завтра
Ay
negra,
ay
zamba
¿Quién
será
tu
dueño
más
tarde?
О,
чернокожая,
о,
мулатка
моя,
какой
будет
твой
хозяин
после
меня?
Cuando
yo
me
vaya
mañana
Когда
я
уйду
завтра
Ese
tu
dueño,
no
te
ha
de
querer
Этот
твой
хозяин
не
будет
любить
тебя
так
Como
te
he
querido,
como
te
he
amado
Как
я
любил
тебя,
как
я
лелеял
тебя
Como
te
he
querido,
como
te
he
amado
Как
я
любил
тебя,
как
я
лелеял
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.