Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's No Business Like Show Business
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft
There's
no
business
like
show
business
Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft,
Like
no
business
I
know
Kein
Geschäft,
das
ich
kenne.
Everything
about
it
is
appealing
Alles
daran
ist
reizvoll,
Everything
the
traffic
will
allow
Alles,
was
der
Verkehr
erlaubt.
Nowhere
could
you
get
that
happy
feeling
Nirgendwo
könntest
du
dieses
glückliche
Gefühl
bekommen,
When
you
are
stealing
Wenn
du
dir
That
extra
bow
Diese
zusätzliche
Verbeugung
stiehlst.
There's
no
people
like
show
people
Es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute,
They
smile
when
they
are
low
Sie
lächeln,
wenn
es
ihnen
schlecht
geht.
Yesterday
they
told
you,
you
would
not
go
far
Gestern
haben
sie
dir
gesagt,
du
würdest
es
nicht
weit
bringen,
That
night
you
open
and
there
you
are
In
dieser
Nacht
hast
du
Premiere,
und
da
bist
du.
Next
day
on
your
dressing
room
they've
hung
a
star
Am
nächsten
Tag
haben
sie
einen
Stern
an
deine
Garderobe
gehängt.
Let's
go
on
with
the
show
Lass
uns
mit
der
Show
weitermachen!
The
cowboys,
the
wrestlers,
the
tumblers,
the
clowns
Die
Cowboys,
die
Wrestler,
die
Akrobaten,
die
Clowns,
The
roustabouts
that
move
the
show
at
dawn
Die
Hilfsarbeiter,
die
die
Show
im
Morgengrauen
bewegen,
The
music,
the
spotlights,
the
people,
the
towns
Die
Musik,
die
Scheinwerfer,
die
Leute,
die
Städte,
Your
packages,
with
the
labels
pasted
on
Deine
Pakete,
mit
den
aufgeklebten
Etiketten,
The
sawdust
and
the
horses
and
the
smell
Das
Sägemehl
und
die
Pferde
und
der
Geruch,
The
towel
you've
taken
from
the
last
hotel
Das
Handtuch,
das
du
aus
dem
letzten
Hotel
mitgenommen
hast.
There's
no
business
like
show
business
Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft,
Like
no
business
I
know
Kein
Geschäft,
das
ich
kenne.
You
get
word
before
the
show
has
started
Du
erfährst,
bevor
die
Show
begonnen
hat,
That
your
favorite
uncle
died
at
dawn
Dass
dein
Lieblingsonkel
im
Morgengrauen
gestorben
ist.
Top
of
that,
your
ma
and
pa
have
parted
Obendrein
haben
sich
deine
Eltern
getrennt,
You're
broken-hearted
Du
bist
am
Boden
zerstört,
But
you
go
on
Aber
du
machst
weiter.
There's
no
people
like
show
people
they
don't
run
out
of
dough
Es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute,
ihnen
geht
das
Geld
nicht
aus,
Angels
come
from
everywhere
with
lots
of
Jack
Engel
kommen
von
überall
her
mit
viel
Geld,
And
when
you
lose
it,
Und
wenn
du
es
verlierst,
There's
no
attack
Where
could
you
get
money
that
you
don't
give
back?
Gibt
es
keinen
Angriff,
wo
könntest
du
Geld
bekommen,
das
du
nicht
zurückgibst?
Let's
go
on
with
the
show!
Lass
uns
mit
der
Show
weitermachen!
The
costumes,
the
scenery,
the
make-up,
the
props
Die
Kostüme,
die
Kulissen,
das
Make-up,
die
Requisiten,
The
audience
that
lifts
you
when
you're
down
Das
Publikum,
das
dich
aufrichtet,
wenn
du
am
Boden
bist,
The
headaches,
the
heartaches,
the
backaches,
the
flops
Die
Kopfschmerzen,
die
Herzschmerzen,
die
Rückenschmerzen,
die
Flops,
The
sheriff
who
escorts
you
out
of
town
Der
Sheriff,
der
dich
aus
der
Stadt
eskortiert,
The
op'ning
when
your
heart
beats
like
a
drum
Die
Eröffnung,
wenn
dein
Herz
wie
eine
Trommel
schlägt,
The
closing
when
the
customers
won't
come
Der
Schluss,
wenn
die
Kunden
nicht
kommen.
There's
no
business
like
show
business,
like
no
business
I
know
Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft,
kein
Geschäft,
das
ich
kenne.
Everything
about
it
is
appealing
Alles
daran
ist
reizvoll,
Everything
the
traffic
will
allow
Alles,
was
der
Verkehr
erlaubt.
No
where
could
you
have
that
happy
feeling
Nirgendwo
könntest
du
dieses
glückliche
Gefühl
haben,
When
you
aren't
stealing
that
extra
bow
Wenn
du
nicht
diese
zusätzliche
Verbeugung
stiehlst.
There's
no
people
like
show
people
Es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute,
They
smile
when
they
are
low
Sie
lächeln,
wenn
es
ihnen
schlecht
geht.
Even
with
a
turkey
that
you
know
will
fold
Auch
mit
einem
Reinfall,
von
dem
du
weißt,
dass
er
scheitern
wird,
You
may
be
stranded
out
in
the
cold
Du
könntest
in
der
Kälte
gestrandet
sein,
Still
you
wouldn't
'change
for
a
sack
of
gold
Trotzdem
würdest
du
nicht
gegen
einen
Sack
Gold
tauschen.
Let's
go
on
with
the
show
Lass
uns
mit
der
Show
weitermachen!
Let's
go
on
with
the
show
Lass
uns
mit
der
Show
weitermachen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.