William O'Neal feat. Marty May, Ray Middleton & Ethel Merman - There's No Business Like Show Business - traduction des paroles en allemand

There's No Business Like Show Business - Ethel Merman , Ray Middleton traduction en allemand




There's No Business Like Show Business
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft
There's no business like show business
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft,
Like no business I know
Kein Geschäft, das ich kenne.
Everything about it is appealing
Alles daran ist reizvoll,
Everything the traffic will allow
Alles, was der Verkehr erlaubt.
Nowhere could you get that happy feeling
Nirgendwo könntest du dieses glückliche Gefühl bekommen,
When you are stealing
Wenn du dir
That extra bow
Diese zusätzliche Verbeugung stiehlst.
There's no people like show people
Es gibt keine Leute wie Showleute,
They smile when they are low
Sie lächeln, wenn es ihnen schlecht geht.
Yesterday they told you, you would not go far
Gestern haben sie dir gesagt, du würdest es nicht weit bringen,
That night you open and there you are
In dieser Nacht hast du Premiere, und da bist du.
Next day on your dressing room they've hung a star
Am nächsten Tag haben sie einen Stern an deine Garderobe gehängt.
Let's go on with the show
Lass uns mit der Show weitermachen!
The cowboys, the wrestlers, the tumblers, the clowns
Die Cowboys, die Wrestler, die Akrobaten, die Clowns,
The roustabouts that move the show at dawn
Die Hilfsarbeiter, die die Show im Morgengrauen bewegen,
The music, the spotlights, the people, the towns
Die Musik, die Scheinwerfer, die Leute, die Städte,
Your packages, with the labels pasted on
Deine Pakete, mit den aufgeklebten Etiketten,
The sawdust and the horses and the smell
Das Sägemehl und die Pferde und der Geruch,
The towel you've taken from the last hotel
Das Handtuch, das du aus dem letzten Hotel mitgenommen hast.
There's no business like show business
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft,
Like no business I know
Kein Geschäft, das ich kenne.
You get word before the show has started
Du erfährst, bevor die Show begonnen hat,
That your favorite uncle died at dawn
Dass dein Lieblingsonkel im Morgengrauen gestorben ist.
Top of that, your ma and pa have parted
Obendrein haben sich deine Eltern getrennt,
You're broken-hearted
Du bist am Boden zerstört,
But you go on
Aber du machst weiter.
There's no people like show people they don't run out of dough
Es gibt keine Leute wie Showleute, ihnen geht das Geld nicht aus,
Angels come from everywhere with lots of Jack
Engel kommen von überall her mit viel Geld,
And when you lose it,
Und wenn du es verlierst,
There's no attack Where could you get money that you don't give back?
Gibt es keinen Angriff, wo könntest du Geld bekommen, das du nicht zurückgibst?
Let's go on with the show!
Lass uns mit der Show weitermachen!
The costumes, the scenery, the make-up, the props
Die Kostüme, die Kulissen, das Make-up, die Requisiten,
The audience that lifts you when you're down
Das Publikum, das dich aufrichtet, wenn du am Boden bist,
The headaches, the heartaches, the backaches, the flops
Die Kopfschmerzen, die Herzschmerzen, die Rückenschmerzen, die Flops,
The sheriff who escorts you out of town
Der Sheriff, der dich aus der Stadt eskortiert,
The op'ning when your heart beats like a drum
Die Eröffnung, wenn dein Herz wie eine Trommel schlägt,
The closing when the customers won't come
Der Schluss, wenn die Kunden nicht kommen.
There's no business like show business, like no business I know
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft, kein Geschäft, das ich kenne.
Everything about it is appealing
Alles daran ist reizvoll,
Everything the traffic will allow
Alles, was der Verkehr erlaubt.
No where could you have that happy feeling
Nirgendwo könntest du dieses glückliche Gefühl haben,
When you aren't stealing that extra bow
Wenn du nicht diese zusätzliche Verbeugung stiehlst.
There's no people like show people
Es gibt keine Leute wie Showleute,
They smile when they are low
Sie lächeln, wenn es ihnen schlecht geht.
Even with a turkey that you know will fold
Auch mit einem Reinfall, von dem du weißt, dass er scheitern wird,
You may be stranded out in the cold
Du könntest in der Kälte gestrandet sein,
Still you wouldn't 'change for a sack of gold
Trotzdem würdest du nicht gegen einen Sack Gold tauschen.
Let's go on with the show
Lass uns mit der Show weitermachen!
Let's go on with the show
Lass uns mit der Show weitermachen!





Writer(s): Irving Berlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.