Paroles et traduction William Pascal - Tous les jours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
meilleur
du
rap
dans
tout
l'universe
The
best
rap
in
the
whole
universe
Parle
moi
de
trap?
Il
verra
la
merde
Talk
to
me
about
trap?
He
will
see
shit
C'est
la
Terre
tremblante
quand
j'ai
marché
It's
the
Earth
shaking
when
I
walked
Flow
Tom-Tom
mais
ton
temps
je
l'ai
mangé
Flow
Tom-Tom
but
I
ate
your
time
J'ai
cassé
le
sablier
depuis
trois
ans
I
broke
the
hourglass
three
years
ago
Technique
hipnotique:
Dior
Poison
Hypnotic
technique:
Dior
Poison
Flic-Flac!
J'ai
le
lac,
mets-toi
à
l'eau
Cop-Stop!
I
have
the
lake,
get
in
the
water
Click-Clack
de
ma
plume,
ce
n'est
pas
beau?
Click-Clack
of
my
pen,
isn't
it
beautiful?
Au
delà
de
mon
visage
il
y
a
quelque
chose
Beyond
my
face
there
is
something
Au
delà
du
personnage
il
y
a
une
personne
Beyond
the
character
there
is
a
person
Ou
il
n'y
a
personne,
feu
de
l'alcool
Or
there
is
no
one,
fire
of
alcohol
Plus
lumière
d'un
quasar,
d'une
étoile
d'or
More
light
from
a
quasar,
a
golden
star
Alors
on
va,
bâtard,
voilà
la
voix,
William
Pascal
n'est
pas
désolé
So
let's
go,
bastard,
here's
the
voice,
William
Pascal
is
not
sorry
L'éclat
sera
mais
la
plupart
du
monde
ne
voit
pas
signal
du
Soleil!
The
brilliance
will
be
there
but
most
of
the
world
does
not
see
the
Sun's
signal!
C'est
là
Pluton,
plutôt
de
voir
cela
je
tombe
It's
Pluto
there,
rather
than
see
that
I
fall
N'utilisez
pas
de
sonde,
ce
rap
du
gong
Don't
use
a
probe,
this
rap's
the
gong
Roi
dans
cette
saison:
citoyen
du
monde
King
in
this
season:
citizen
of
the
world
Du
bas
comme
les
'trom
de
Londres
From
the
bottom
like
the
'trom
of
London
V'
au-delà:
c'est
pas
ton
habitat
V'
beyond:
it's
not
your
habitat
Tout
tourne
autour
de
mon
Mont-Blanc
Everything
revolves
around
my
Mont
Blanc
J'ai
le
trône
d'orient
j'suis
tron-pa
I
have
the
eastern
throne
I'm
tron-pa
Et
tu
comprends
pas
que
tu
comprends
pas
And
you
don't
understand
that
you
don't
understand
Perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu,
perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost,
lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu,
perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost,
lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Qui
m'étonne
tous
les
jours,
qui,
qui
m'étonne
tous
les
jours
That
amazes
me
every
day,
that,
that
amazes
me
every
day
Juste
un
rêve
dans
la
poche
de
mon
pantalon
Just
a
dream
in
my
pants
pocket
C'est
mon
glaive
qui
te
hoche
dans
le
Panthèon
It's
my
sword
that
points
you
in
the
Pantheon
Sous
la
neige
est
la
roche
qui
trace
autres
mots
Under
the
snow
is
the
rock
that
traces
other
words
Tu
peux
pas
rivaliser
avec
mon
niveau!
You
can't
compete
with
my
level!
Nouvelle
langue,
nouveau
flow
et
nouveau
stylo
New
language,
new
flow
and
new
pen
Prenez
garde
à
l'élu:
le
nouveau
Neo
Beware
of
the
chosen
one:
the
new
Neo
Ce
n'est
pas
de
l'alléluia
du
Dieu,
du
Lord
It's
not
hallelujah
from
God,
from
the
Lord
Oui,
je
connais
la
douleur
mes
couillons,
vous,
non
Yes,
I
know
pain,
my
fools,
you
don't
C'est
la
merde
qui
m'étonne,
qui
disparait
jamais
It's
the
shit
that
amazes
me,
that
never
goes
away
Chaque
fois
qu'elle
apparait
c'est
comme
un
tête
à
tête
Every
time
it
appears
it's
like
a
one-on-one
Vec-a
sic-mu
black,
c'est
du
break
des
culs
Vec-a
sic-mu
black,
it's
a
break
of
asses
Si
j'atiise
ces
barres
c'est
une
mitraillette
If
I
stoke
these
bars
it's
a
machine
gun
C'est
fini
l'album,
pas
de
figurines
The
album
is
over,
no
figurines
C'est
un
boom
de
rimes
au-dessus
de
ta
tête
It's
a
boom
of
rhymes
above
your
head
C'est
le
Do
Your
Thang,
et
c'est
votre
ruine
It's
Do
Your
Thang,
and
it's
your
ruin
Se
nique
l'heroine
et
j'fume
mon
baguette
Heroin
gets
fucked
and
I
smoke
my
baguette
Proche
de
ma
clique,
qui
de
vous?
(qui
de
vous?)
Close
to
my
clique,
who
are
you?
(who
are
you?)
Gauche
à
la
"ris
pas
comme
nous"
(pas
comme
nous)
Left
to
the
"don't
laugh
like
us"
(not
like
us)
Ça
c'est
la
mienne,
tu
as
des
problèmes
This
is
mine,
you
have
problems
Car
c'est
la
peine
de
la
rue
(de
la
rue)
Because
it's
the
penalty
of
the
street
(of
the
street)
Je
l'ai
vu:
c'est
ça
mais
quoi
quoi?
I
saw
it:
that's
it
but
what
what?
Hors-la-loi
c'est
là
mais
pua-pua!
Outlaw
is
there
but
pua-pua!
Mon
équipe:
bla-bla!
Futurisme:
Dada
My
team:
blah-blah!
Futurism:
Dada
J'vole
ton
disque
et
tu
cris
"papa"
I
steal
your
record
and
you
shout
"daddy"
Perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu,
perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost,
lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu,
perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost,
lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Qui
m'étonne
tous
les
jours,
qui,
qui
m'étonne
tous
les
jours
That
amazes
me
every
day,
that,
that
amazes
me
every
day
Perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu,
perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost,
lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu,
perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost,
lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Qui
m'étonne
tous
les
jours,
qui,
qui
m'étonne
tous
les
jours
That
amazes
me
every
day,
that,
that
amazes
me
every
day
Perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Perdu
dans
la
merde
qui
m'étonne
tous
les
jours
Lost
in
the
shit
that
amazes
me
every
day
Qui
m'étonne
tous
les
jours,
qui
m'étonne
tous
les
jours
That
amazes
me
every
day,
that
amazes
me
every
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guglielmo Pascali, Riccardo Balestra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.