Rise Against - We Will Never Forget - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rise Against - We Will Never Forget




It was less than a year after September 11th
Это было меньше чем через год после 11 сентября
And I was at the Chicago Tribune writing about shootings and murders
И я был в "Чикаго Трибюн", писал о перестрелках и убийствах
And it was leaving me feeling pretty dark and depressed
И это заставляло меня чувствовать себя довольно мрачно и подавленно
I've done activism in college
Я занимался активизмом в колледже
So I decided to help a local group hang door knockers against animal testing
Поэтому я решил помочь местной группе повесить дверные молоточки против тестирования на животных
I thought it would be a safe way to do something positive
Я подумал, что это был бы безопасный способ сделать что-то позитивное
But of course I have the absolute worst luck ever and we were all arrested
Но, конечно, мне совершенно не повезло, и нас всех арестовали
My charges were dismissed
Мои обвинения были сняты
But a few weeks later two FBI agents knocked on my door
Но несколько недель спустя два агента ФБР постучали в мою дверь
And they told me that unless I help them by spying on protest groups
И они сказали мне, что если я не помогу им, шпионя за протестующими группами
They put me on a domestic terrorist list
Они внесли меня в список внутренних террористов
I'd love to tell you that I didn't flinch but I was terrified
Я бы с удовольствием сказал вам, что я не дрогнул, но я был в ужасе
And when my fear subsided I became obsessed
И когда мой страх утих, я стал одержимым
With finding out how this happened
С выяснением того, как это произошло
How animal rights and environmental activists
Как защитники прав животных и активисты-экологи
Who have never injured anyone
Которые никогда никому не причиняли вреда
Could become the FBI's number one domestic terrorism threat?
Может ли ФБР стать угрозой внутреннего терроризма номер один?
A few years later I was invited to testify before Congress about my reporting
Несколько лет спустя меня пригласили дать показания перед Конгрессом по поводу моего репортажа
And I told lawmakers that
И я сказал законодателям, что
While everybody is talking about going green
В то время как все говорят о переходе на зеленый цвет
Some people are risking their lives to defend forests
Некоторые люди рискуют своей жизнью, защищая леса
And to stop oil pipelines
И остановить нефтепроводы
They're physically putting their bodies on the line
Они физически подвергают риску свои тела
Between the whalers' harpoons and the whales
Между гарпунами китобоев и китами
These are everyday people
Это обычные люди
Like the protesters in Italy who spontaneously climbed over barbed wire fences
Как протестующие в Италии, которые спонтанно перелезли через заграждения из колючей проволоки
To rescue beagles from animal testing
Чтобы спасти гончих от испытаний на животных
These movements have been incredibly effective and popular
Эти движения были невероятно эффективными и популярными
So in 1985 their opponents made up a new word
Итак, в 1985 году их оппоненты придумали новое слово
"Eco-terrorist"
"Экотеррорист"
To shift how we view them
Чтобы изменить то, как мы к ним относимся
They just made it up
Они просто выдумали это
Now companies like Fyser and the Cattlemen's Beef Association
Теперь такие компании, как Fyser и Ассоциация скотоводов по производству говядины
The Third Commission, Ringling brothers
Третье поручение, братья Ринглинг
They've all backed new laws to silence their opponents
Все они поддержали новые законы, чтобы заставить замолчать своих оппонентов
The Animal Enterprise Terrorism Act turns activism into terrorism
Закон о борьбе с терроризмом в сфере животноводства превращает активность в терроризм
If it causes a loss of profits
Если это приведет к потере прибыли
Now most people never even heard about this law
Сейчас большинство людей даже не слышали об этом законе
Including members of Congress
Включая членов Конгресса
Less than one percent were in the room when it passed the House
Менее одного процента находилось в комнате, когда он проходил мимо дома
The rest were outside at a new memorial
Остальные были снаружи, у нового мемориала
They were praising Dr King
Они восхваляли доктора Кинга
As his style of activism is branded as terrorism
Поскольку его стиль активности заклеймен как терроризм
If done in the name of animals or the environment
Если это делается во имя животных или окружающей среды
Supporters say laws like this are needed for the extremists
Сторонники говорят, что подобные законы необходимы экстремистам
The vandals, the arsonists, the radicals
Вандалы, поджигатели, радикалы
But right now companies like TransCanada
Но прямо сейчас такие компании, как TransCanada
Are briefing police about how to prosecute non-violent protesters as terrorists
Проводят инструктаж полиции о том, как преследовать ненасильственных протестующих как террористов
The FBI's own training documents on eco-terrorism are not about violence
Собственные учебные документы ФБР по экотерроризму не касаются насилия
They're about public relations
Они касаются связей с общественностью
Today in multiple countries
Сегодня во многих странах
Corporations are pushing new laws that make it illegal
Корпорации продвигают новые законы, которые делают это незаконным
To even photograph animal cruelty on their farms
Даже фотографировать жестокое обращение с животными на своих фермах
The first of these "Ag-Gag" prosecutions, as they're called
Первое из этих судебных преследований по "ложному обвинению", как их называют
Was a young woman named Amy Meyer
Была молодая женщина по имени Эми Мейер
And Amy saw a sick cow being moved by a bulldozer outside of a slaughterhouse
И Эми увидела больную корову, которую бульдозер вывозил со скотобойни
As she was standing on the public street
Когда она стояла на людной улице
And Amy did what any of us would
И Эми сделала то, что сделал бы любой из нас
She filmed it
Она сняла это на видео
When I found out about her story I wrote about it
Когда я узнал о ее истории, я написал об этом
And within 24 hours it created such an uproar
И в течение 24 часов это вызвало такой переполох
That the prosecutors just dropped all of the charges
Что прокуратура только что сняла все обвинения
But apparently even exposing stuff like that is a threat
Но, очевидно, даже разоблачение подобных вещей представляет угрозу
Through the Freedom of Information Act
В соответствии с Законом о свободе информации
I learned that the Counter Terrorism Unit has been monitoring my articles and speeches
Я узнал, что подразделение по борьбе с терроризмом отслеживает мои статьи и выступления
Just like this one
Точно такой же, как этот
The point of all of this is to make us afraid
Смысл всего этого в том, чтобы заставить нас бояться
But as a journalist I have an unwavering faith in the power of education
Но как журналист я непоколебимо верю в силу образования
Our best weapon is sunlight
Наше лучшее оружие - солнечный свет
Dostoevsky wrote that the whole work of man
Достоевский писал, что весь труд человека
Is to prove that his a man and not a piano key
Должен доказать, что он мужчина, а не клавиша пианино
Over and over throughout history people in power have used fear
Снова и снова на протяжении всей истории люди, находящиеся у власти, использовали страх
To silence the truth and to silence dissent
Чтобы заставить замолчать правду и заставить замолчать инакомыслие
It's time to strike a new note
Пришло время взять новую ноту
The way that we do that
То, как мы это делаем
The way that we fight fear in the way we move forward
То, как мы боремся со страхом, то, как мы движемся вперед
Isn't by placing our faith in politicians and CEO's
Разве это не связано с нашей верой в политиков и генеральных директоров
It's by coming together in our own communities of resistance
Это достигается путем объединения в наших собственных сообществах сопротивления
It's no accident that again and again and again
Это не случайно, что снова, и снова, и снова
The people on the front lines defending the earth and the animals have come from this
Люди на передовой, защищающие землю и животных, пришли из этого
From punk, from hardcore
От панка, от хардкора
From basement shows and liner notes and records like this one
Из подвальных концертов, аннотаций и записей, подобных этой
From hearing that these laws have no meaning
Услышав, что эти законы не имеют никакого значения
Past the setting of the sun
После захода солнца
I know how bleak and overwhelming this all can feel
Я знаю, каким мрачным и подавляющим все это может казаться
I struggle with that darkness every single day
Я борюсь с этой тьмой каждый божий день
But despite it all I draw power from this
Но, несмотря на все это, я черпаю в этом силу
I draw power from seeing handfuls of people
Я черпаю силу в том, что вижу горстки людей
No different than you or I
Ничем не отличающийся от нас с тобой
With no money and no special training
Без денег и специальной подготовки
Fight back so fiercely
Сопротивляйся так яростно
That it has rattled the most powerful industry on the planet to their core
Что это потрясло самую мощную индустрию на планете до глубины души
I heard this interview with Rodney Mullen a while back
Некоторое время назад я слышал это интервью с Родни Малленом
People calling him the godfather of street skating
Люди называют его крестным отцом уличного катания
But he said that thing about the Bones Brigade and that era of skateboarding was that
Но он сказал, что особенность Bones Brigade и той эры скейтбординга заключалась в том, что
It was so much more than any individual
Это было гораздо больше, чем у любого отдельного человека
It's like a match he said
Это как спичка, сказал он
A match only has power because of the atmosphere around it
Спичка обладает силой только благодаря атмосфере вокруг нее
The air that allows it to ignite and allows the flame to breathe
Воздух, который позволяет ему воспламеняться и позволяет пламени дышать
I'm not sure what the appropriate response is right now
Я не уверен, каков будет правильный ответ прямо сейчас
The appropriate response to capitalism's relentless destruction on the natural world
Надлежащий ответ на безжалостное разрушение капитализмом мира природы
In the repression of those who dare to resist it
В репрессиях против тех, кто осмеливается этому сопротивляться
But I know that each time we choose compassion over greed
Но я знаю, что каждый раз мы предпочитаем сострадание жадности
Each time we turn our fear into rage
Каждый раз, когда мы превращаем свой страх в ярость
Each time we refuse to live an ordinary life
Каждый раз мы отказываемся жить обычной жизнью
That atmosphere only grows
Эта атмосфера только усиливается
And the brighter every new fire will burn
И тем ярче будет гореть каждый новый огонь






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.