Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mariners
sailing
close
to
the
shores
of
Tuscany
heard
a
Seefahrer,
die
nahe
der
Küste
der
Toskana
segelten,
hörten
eine
Voice
cry
out
from
the
hills,
the
trees,
and
the
sky:
"
Stimme
aus
den
Hügeln,
den
Bäumen
und
dem
Himmel
rufen:
„
The
Great
God
Pan
is
dead!"
Pan,
God
of
Panic:
Der
Große
Gott
Pan
ist
tot!“
Pan,
Gott
der
Panik:
The
sudden
awareness
that
everything
is
alive
and
significant.
Das
plötzliche
Bewusstsein,
dass
alles
lebendig
und
bedeutsam
ist.
The
date
was
December
25,
1 A.
Das
Datum
war
der
25.
Dezember,
1 n.
Chr.
But
Pan
lives
on
in
the
realm
of
the
Aber
Pan
lebt
weiter
im
Reich
der
Imagination,
in
writing,
and
painting,
and
music.
Vorstellungskraft,
im
Schreiben,
Malen
und
in
der
Musik.
Look
at
Van
Gogh's
sunflowers,
Sieh
dir
Van
Goghs
Sonnenblumen
an,
Writhing
with
portentous
life;
Sich
windend
vor
bedeutungsvollem
Leben;
Listen
to
the
Pipes
of
Pan
in
Joujouka.
Höre
die
Flöten
des
Pan
in
Joujouka.
Now
Pan
is
neutralized,
Jetzt
ist
Pan
neutralisiert,
Framed
in
museums,
entombed
in
books,
relegated
to
folklore.
Gerahmt
in
Museen,
begraben
in
Büchern,
der
Folklore
überlassen.
But
art
is
spilling
out
of
its
frames
into
subway
graffiti.
Aber
die
Kunst
tritt
aus
ihren
Rahmen
hinaus
in
U-Bahn-Graffiti.
Will
it
stop
there?
Wird
sie
dort
aufhören?
Consider
an
apocalyptic
statement:
"
Betrachte
eine
apokalyptische
Aussage:
„
Nothing
is
true.
Nichts
ist
wahr.
Everything
is
permitted,
Alles
ist
erlaubt,
" Hassan
i
Sabbah,
the
Old
Man
of
the
Mountain.
“ Hassan
i
Sabbah,
der
Alte
vom
Berge.
Not
to
be
interpreted
as
an
invitation
to
all
manner
of
unrestrained
Nicht
als
Einladung
zu
jeder
Art
von
hemmungslosem
And
destructive
behavior;
Und
zerstörerischem
Verhalten
zu
verstehen;
That
would
be
a
minor
episode,
which
would
run
its
course.
Das
wäre
eine
kleine
Episode,
die
ihren
Lauf
nehmen
würde.
Everything
is
permitted
because
nothing
is
true.
Alles
ist
erlaubt,
weil
nichts
wahr
ist.
It
is
all
make-believe,
illusion,
dream,
art.
Es
ist
alles
Schein,
Illusion,
Traum,
Kunst.
When
art
leaves
the
frame
and
the
written
word
leaves
the
page--not
Wenn
die
Kunst
den
Rahmen
und
das
geschriebene
Wort
die
Seite
verlässt
– nicht
Merely
the
physical
frame
and
page,
Nur
den
physischen
Rahmen
und
die
Seite,
But
the
frames
and
pages
of
assigned
categories--a
basic
Sondern
die
Rahmen
und
Seiten
zugewiesener
Kategorien
– ereignet
sich
eine
grundlegende
Disruption
of
reality
itself
occurs:
the
literal
realization
of
art.
Störung
der
Realität
selbst:
die
buchstäbliche
Verwirklichung
der
Kunst.
Success
will
write
Apocalypse
across
the
sky.
Erfolg
wird
Apokalypse
über
den
Himmel
schreiben.
The
artist
aims
for
a
miracle.
Der
Künstler
zielt
auf
ein
Wunder
ab.
The
painter
wills
his
pictures
to
move
off
the
canvas
with
a
separate
Der
Maler
will,
dass
seine
Bilder
sich
von
der
Leinwand
lösen
mit
einem
eigenen
Life,
movement
outside
of
the
picture,
Leben,
Bewegung
außerhalb
des
Bildes,
And
one
rent
in
the
fabric
is
all
it
Und
ein
Riss
im
Gewebe
ist
alles,
was
es
Takes
for
pandemonium
to
sluice
through.
Braucht,
damit
das
Pandämonium
durchströmt.
Last
act,
the
End,
this
is
where
we
all
came
in.
Letzter
Akt,
das
Ende,
hier
sind
wir
alle
hereingekommen.
The
final
Apocalypse
is
when
every
man
sees
what
he
Die
endgültige
Apokalypse
ist,
wenn
jeder
Mensch
sieht,
was
er
Sees,
feels
what
he
feels,
and
hears
what
he
hears.
Sieht,
fühlt,
was
er
fühlt,
und
hört,
was
er
hört.
The
creatures
of
all
your
dreams
and
nightmares
are
right
Die
Kreaturen
all
deiner
Träume
und
Albträume
sind
genau
Here,
right
now,
solid
as
they
ever
were
or
ever
will
be.
Hier,
genau
jetzt,
so
greifbar,
wie
sie
jemals
waren
oder
sein
werden.
Electric
vitality
of
careening
subways
Elektrische
Vitalität
rasender
U-Bahnen
Faster
faster
faster
stations
flash
by
in
a
blur.
Schneller
schneller
schneller
Stationen
rasen
verschwommen
vorbei.
Pan
God
of
Panic,
whips
screaming
crowds,
Pan,
Gott
der
Panik,
peitscht
schreiende
Mengen,
As
millions
of
faces
look
up
at
the
torn
sky.
Während
Millionen
Gesichter
zum
zerrissenen
Himmel
aufblicken.
OFF
THE
TRACK!
AUS
DER
BAHN!
OFF
THE
TRACK!
AUS
DER
BAHN!
The
planet
is
pulling
loose
from
its
moorings,
careening
into
space,
Der
Planet
löst
sich
aus
seiner
Verankerung,
rast
in
den
Weltraum,
Spilling
cities
and
mountains
and
seas
into
the
Void,
Verschüttet
Städte
und
Berge
und
Meere
ins
Nichts,
Spinning
faster
and
faster
as
days
Dreht
sich
schneller
und
schneller,
während
Tage
And
nights
flash
by
like
subway
stations.
Und
Nächte
wie
U-Bahn-Stationen
vorbeiblitzen.
Iron
penis
chimneys
ejaculate
blue
sparks
in
a
reek
of
ozone.
Eiserne
Penisschornsteine
ejakulieren
blaue
Funken
in
einem
Gestank
von
Ozon.
Tunnels
crunch
down
teeth
of
concrete
Tunnel
zerbeißen
Zähne
aus
Beton
And
steel,
flattening
cars
like
beer
cans.
Und
Stahl,
zerquetschen
Autos
wie
Bierdosen.
Graffiti
eats
through
glass
and
steel
like
acid,
Graffiti
frisst
sich
durch
Glas
und
Stahl
wie
Säure,
Races
across
the
sky
in
tornados
of
flaming
colors.
Rast
über
den
Himmel
in
Tornados
flammender
Farben.
Cherry-pickers
with
satin
brushes
big
as
a
door
inch
through
Hebebühnen
mit
Satinbürsten,
groß
wie
eine
Tür,
zentimetern
sich
durch
Wall
Street,
leaving
a
vast
souvenir
postcard
of
the
Grand
Canyon.
Die
Wall
Street
und
hinterlassen
eine
riesige
Souvenir-Postkarte
des
Grand
Canyon.
Water
trucks
slosh
out
paint.
Wasserwagen
schwappen
Farbe
aus.
Outlaw
painters
armed
with
paint
Geächtete
Maler,
bewaffnet
mit
Farb-
Pistols
paint
everything
and
everyone
in
reach.
Pistolen,
bemalen
alles
und
jeden
in
Reichweite.
Survival
Artists,
paint
cans
strapped
to
their
backs,
Überlebenskünstler,
Farbdosen
auf
dem
Rücken
geschnallt,
Grenades
at
their
belts,
paint
anything
and
anybody
within
range.
Granaten
am
Gürtel,
bemalen
alles
und
jeden
in
Reichweite.
Skywriters
dogfight,
collide
and
explode
in
paint.
Himmelsschreiber
liefern
sich
Luftkämpfe,
kollidieren
und
explodieren
in
Farbe.
Telephone
poles
dance
electric
jigs
in
swirling,
crackling
wires.
Telefonmasten
tanzen
elektrische
Jigs
in
wirbelnden,
knisternden
Drähten.
Neon
explosions
and
tornados
flash
through
ruined
cities.
Neonexplosionen
und
Tornados
blitzen
durch
zerstörte
Städte.
Volcanoes
spew
molten
colors
as
the
earths
Vulkane
speien
geschmolzene
Farben,
während
die
Erd-
Crust
buckles
and
splinters
into
jigsaw
pieces.
Kruste
sich
biegt
und
in
Puzzleteile
zersplittert.
Household
appliances
revolt!
Haushaltsgeräte
rebellieren!
Washing
machines
snatch
clothes
from
the
guests.
Waschmaschinen
entreißen
den
Gästen
die
Kleidung.
Bellowing
Hoovers
suck
off
makeup
and
wigs
and
false
teeth.
Brüllende
Staubsauger
saugen
Make-up
und
Perücken
und
falsche
Zähne
ab.
Electric
toothbrushes
leap
into
screaming
Elektrische
Zahnbürsten
springen
in
schreiende
Mouths,
as
clothes
dryers
turn
gardens
into
dust
bowls.
Münder,
während
Wäschetrockner
Gärten
in
Staubwüsten
verwandeln.
Garden
tools
whiz
through
lawn
parties
impaling
the
guests,
Gartengeräte
sausen
durch
Gartenpartys
und
spießen
die
Gäste
auf,
Who
are
hacked
to
fertilizer
by
industrious
Japanese
hatchets.
Die
von
fleißigen
japanischen
Beilen
zu
Dünger
zerhackt
werden.
Loathsome,
misshapen,
bulbous
plants
spring
from
their
bones,
Abscheuliche,
missgestaltete,
knollige
Pflanzen
sprießen
aus
ihren
Knochen,
Covering
golf
courses,
swimming
pools,
Bedecken
Golfplätze,
Schwimmbäder,
Country
clubs,
and
tasteful
dwellings.
Country
Clubs
und
geschmackvolle
Wohnstätten.
At
my
back
– faster
and
faster
– I
always
hear
hurry
up!
Hinter
meinem
Rücken
– schneller
und
schneller
– höre
ich
immer:
Beeil
dich!
Energy
ground
down
into.
Energie
zermahlen
zu.
Please
its
time
closing.
Bitte,
es
ist
Zeit
zu
schließen.
Sidewalks
and
streets
by
billions
of
feet
and
tires
Bürgersteige
und
Straßen
von
Milliarden
Füßen
und
Reifen
Erupt
from
manholes
and
tunnels
break
out
with
volcanic
force.
Eruptieren
aus
Schächten
und
Tunneln,
brechen
mit
vulkanischer
Kraft
hervor.
Let
it
come
down!
Lass
es
herunterkommen!
Careening
subways
faster
and
faster
stations
blur
by.
Rasende
U-Bahnen
schneller
und
schneller
Stationen
verschwimmen.
Pan
whips
screaming
crowds
with
flaming
pipes.
Pan
peitscht
schreiende
Mengen
mit
flammenden
Pfeifen.
Millions
of
faces
look
up
at
the
torn
sky.
Millionen
Gesichter
blicken
zum
zerrissenen
Himmel
auf.
OFF
THE
TRACK!
AUS
DER
BAHN!
OFF
THE
TRACK!
AUS
DER
BAHN!
The
planet
is
pulling
loose
from
its
moorings,
Der
Planet
löst
sich
aus
seiner
Verankerung,
Careening
off
into
space
spilling
cities
and
Rast
in
den
Weltraum,
verschüttet
Städte
und
Mountains
and
seas
into
the
Void
faster
and
faster.
Berge
und
Meere
ins
Nichts,
schneller
und
schneller.
Skyscrapers
scrape
rents
of
blue
and
white
paint
from
the
sky.
Wolkenkratzer
kratzen
Risse
blauer
und
weißer
Farbe
vom
Himmel.
The
rivers
swirl
with
color.
Die
Flüsse
wirbeln
vor
Farbe.
Nitrous
ochres
and
reds
eat
through
the
bridges,
Salpetrige
Ocker-
und
Rottöne
fressen
sich
durch
die
Brücken,
Falling
into
the
rivers
splashing
colors
Fallen
in
die
Flüsse,
spritzen
Farben
Across
warehouses
and
piers
and
roads
and
buildings.
Über
Lagerhäuser
und
Piers
und
Straßen
und
Gebäude.
AMOK
art
floods
inorganic
molds,
stirring
passion
of
metal
and
glass,
AMOK-Kunst
überflutet
anorganische
Formen,
weckt
die
Leidenschaft
von
Metall
und
Glas,
Steel
girders
writhing
in
mineral
lusts
burst
from
their
concrete
Stahlträger,
die
sich
in
mineralischer
Gier
winden,
brechen
aus
ihren
Beton-
Covers,
walls
of
glass
melt
and
burn
Hüllen,
Glaswände
schmelzen
und
brennen
With
madness
in
a
billion
crazed
eyes.
Vor
Wahnsinn
in
einer
Milliarde
verrückter
Augen.
Bridges
buck
cars
and
trucks
into
the
rivers.
Brücken
werfen
Autos
und
Lastwagen
bockend
in
die
Flüsse.
The
sidewalks
run
ahead
faster
and
faster,
Die
Bürgersteige
rennen
voraus,
schneller
und
schneller,
Energy
ground
down
into
sidewalks
and
streets
by
billions
of
feet
and
Energie,
zermahlen
zu
Bürgersteigen
und
Straßen
durch
Milliarden
von
Füßen
und
Tires
erupts
from
manholes
and
Reifen,
bricht
aus
Schächten
und
Tunnels,
breaks
out
with
volcanic
force.
Tunneln
hervor,
bricht
mit
vulkanischer
Kraft
aus.
LET
IT
COME
DOWN!
LASS
ES
HERUNTERKOMMEN!
Caught
in
New
York
beneath
the
animals
of
Gefangen
in
New
York
unter
den
Tieren
des
The
village,
the
Piper
pulled
down
the
sky!
Village,
zog
der
Pfeifer
den
Himmel
herunter!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Giant, Frank Denning, Ray Ellis, Eugene Cines, William S. Burroughs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.