William S. Burroughs - Kill The Badger! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction William S. Burroughs - Kill The Badger!




At Los Alamos Ranch School,
В Лос-Аламосской школе на ранчо,
Where they later made the atom bomb and couldn't wait to drop it on
Где они позже создали атомную бомбу и не могли дождаться, когда ее сбросят.
The Yellow Peril,
Желтая Опасность,
The boys are sitting on logs and rocks, eating some sort of food.
Мальчики сидят на бревнах и камнях, едят какую-то еду.
There is a stream at the end of a slope.
В конце склона есть ручей.
The counselor was a Southerner with a politician's look about him.
Советник был южанином с внешностью политика.
He told us stories by the campfire,
Он рассказывал нам истории у костра.
Culled from the racist garbage of the
Выбракованный из расистского мусора ...
Insidious Sax Rohmer East is evil, West is good.
Коварный Сакс Ромер: Восток-зло, Запад-добро.
Suddenly, a badger erupts among the boys don't know why he did it,
Внезапно среди мальчиков появляется барсук-не знаю, зачем он это сделал,
Just playful, friendly and inexperienced like the Aztec Indians
Просто игривый, дружелюбный и неопытный, как индейцы ацтеков.
Who brought fruit down to the Spanish and got their hands cut off.
Кто приносил фрукты испанцам, а им отрезали руки.
So the counselor rushes for his saddlebag and gets out his 1911 Colt .
Советник бросается к седельной сумке и достает Кольт 1911 года .
45 auto and starts blasting at the
45 авто и начинает взрывать
Badger, missing it with every shot at six feet.
Барсук, промахиваясь с каждым выстрелом с шести футов.
Finally he puts his gun three
Наконец он кладет свой пистолет.
Inches from the badger's side and shoots.
В нескольких дюймах от Барсука и стреляет.
This time the badger rolls down the slope into the stream.
На этот раз Барсук скатывается по склону в ручей.
I can see the stricken animal,
Я вижу раненое животное.
The sad shrinking face, rolling down the slope, bleeding, dying.
Печальное сморщенное лицо, катящееся вниз по склону, истекающее кровью, умирающее.
You see an animal, you kill it, don't you?
Ты видишь животное и убиваешь его, не так ли?
It might have bitten one of the boys."
Она могла укусить одного из парней.
The badger just wanted to romp and play, and he gets shot with a .
Барсук просто хотел пошалить и поиграть, и его подстрелили .
45 government issue.
45 правительственный вопрос.
Contact that.
Свяжись с этим.
Identify with that.
Отождествляйтесь с этим.
Feel that.
Почувствуй это.
And ask yourself, whose life is worth more?
И спроси себя, чья жизнь дороже?
The badger, or this evil piece of white shit?
Барсук или этот злобный кусок белого дерьма?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.