William Sheller - Billy nettoie son saxophone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William Sheller - Billy nettoie son saxophone




Billy nettoie son saxophone
Billy Cleans His Saxophone
Les disques noirs qu'on bricole et que l'on sillonne
The black discs that we tinker with and groove on
Qu'on dissout dans l'acétone.
That we dissolve in acetone.
Les gens bizarres qu'on allonge et qu'on radiophone.
The strange people we stretch out and broadcast.
L'homme de la rue qu'on questionne.
The man in the street we question.
J'ai vu celui qui laisse tout ça, qui abandonne
I saw the one who leaves it all, who gives up
Un petit Français qui s'étonne qu'on lui rende pas tout ce qu'il donne.
A little Frenchman who's surprised that he doesn't get back everything he gives.
Il en a la vie qui bourdonne, il laisse tomber son téléphone.
His life is buzzing, he drops his phone.
Il est pour personne, y'a plus d'amour qui sonne.
He's there for no one, no more love ringing.
Billy nettoie son saxophone.
Billy cleans his saxophone.
Les faux départs, le choix des impressions qu'on donne
The false starts, the choice of impressions we give
De l'emballage conditionnent.
Of the packaging conditions.
Les mots barbares, les idées que l'on déboulonne
The barbaric words, the ideas we unbolt
Papier monnaie qu'on chiffonne.
Money paper that we crumple.
Les p'tits Rimbaud du mal de vivre à Babylone
Little Rimbauds of the pain of living in Babylon
La peur de n'être plus personne, la cocaïne et le Valium.
The fear of being no one anymore, the cocaine and the Valium.
Il en a la vie qui bourdonne, il laisse tomber son téléphone.
His life is buzzing, he drops his phone.
Il est pour personne, y'a plus d'amour qui sonne.
He's there for no one, no more love ringing.
Billy nettoie son saxophone.
Billy cleans his saxophone.
Les verres à boire sur les choses qu'on dit à personne
The drinking glasses on the things we say to no one
Et l'amour qu'on ambitionne.
And the love we aspire to.
Le provisoire qu'on partage et que l'on émulsionne.
The temporary that we share and that we emulsify.
Les amants qui s'abandonnent.
The lovers who abandon themselves.
Les p'tits Rimbaud du mal de vivre à Babylone.
Little Rimbauds of the pain of living in Babylon.
Un petit Français qui s'étonne qu'on lui rende pas tout ce qu'il donne.
A little Frenchman who's surprised that he doesn't get back everything he gives.
Il en a la vie qui bourdonne, il laisse tomber son téléphone.
His life is buzzing, he drops his phone.
Il est pour personne, y'a plus d'amour qui sonne.
He's there for no one, no more love ringing.
Billy nettoie son saxophone.
Billy cleans his saxophone.





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.