Paroles et traduction William Sheller - Billy nettoie son saxophone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Billy nettoie son saxophone
Billy Cleans His Saxophone
Les
disques
noirs
qu'on
bricole
et
que
l'on
sillonne
The
black
discs
that
we
tinker
with
and
groove
on
Qu'on
dissout
dans
l'acétone.
That
we
dissolve
in
acetone.
Les
gens
bizarres
qu'on
allonge
et
qu'on
radiophone.
The
strange
people
we
stretch
out
and
broadcast.
L'homme
de
la
rue
qu'on
questionne.
The
man
in
the
street
we
question.
J'ai
vu
celui
qui
laisse
tout
ça,
qui
abandonne
I
saw
the
one
who
leaves
it
all,
who
gives
up
Un
petit
Français
qui
s'étonne
qu'on
lui
rende
pas
tout
ce
qu'il
donne.
A
little
Frenchman
who's
surprised
that
he
doesn't
get
back
everything
he
gives.
Il
en
a
la
vie
qui
bourdonne,
il
laisse
tomber
son
téléphone.
His
life
is
buzzing,
he
drops
his
phone.
Il
est
là
pour
personne,
y'a
plus
d'amour
qui
sonne.
He's
there
for
no
one,
no
more
love
ringing.
Billy
nettoie
son
saxophone.
Billy
cleans
his
saxophone.
Les
faux
départs,
le
choix
des
impressions
qu'on
donne
The
false
starts,
the
choice
of
impressions
we
give
De
l'emballage
conditionnent.
Of
the
packaging
conditions.
Les
mots
barbares,
les
idées
que
l'on
déboulonne
The
barbaric
words,
the
ideas
we
unbolt
Papier
monnaie
qu'on
chiffonne.
Money
paper
that
we
crumple.
Les
p'tits
Rimbaud
du
mal
de
vivre
à
Babylone
Little
Rimbauds
of
the
pain
of
living
in
Babylon
La
peur
de
n'être
plus
personne,
la
cocaïne
et
le
Valium.
The
fear
of
being
no
one
anymore,
the
cocaine
and
the
Valium.
Il
en
a
la
vie
qui
bourdonne,
il
laisse
tomber
son
téléphone.
His
life
is
buzzing,
he
drops
his
phone.
Il
est
là
pour
personne,
y'a
plus
d'amour
qui
sonne.
He's
there
for
no
one,
no
more
love
ringing.
Billy
nettoie
son
saxophone.
Billy
cleans
his
saxophone.
Les
verres
à
boire
sur
les
choses
qu'on
dit
à
personne
The
drinking
glasses
on
the
things
we
say
to
no
one
Et
l'amour
qu'on
ambitionne.
And
the
love
we
aspire
to.
Le
provisoire
qu'on
partage
et
que
l'on
émulsionne.
The
temporary
that
we
share
and
that
we
emulsify.
Les
amants
qui
s'abandonnent.
The
lovers
who
abandon
themselves.
Les
p'tits
Rimbaud
du
mal
de
vivre
à
Babylone.
Little
Rimbauds
of
the
pain
of
living
in
Babylon.
Un
petit
Français
qui
s'étonne
qu'on
lui
rende
pas
tout
ce
qu'il
donne.
A
little
Frenchman
who's
surprised
that
he
doesn't
get
back
everything
he
gives.
Il
en
a
la
vie
qui
bourdonne,
il
laisse
tomber
son
téléphone.
His
life
is
buzzing,
he
drops
his
phone.
Il
est
là
pour
personne,
y'a
plus
d'amour
qui
sonne.
He's
there
for
no
one,
no
more
love
ringing.
Billy
nettoie
son
saxophone.
Billy
cleans
his
saxophone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Album
Nicolas
date de sortie
01-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.