Paroles et traduction William Sheller - C'est l'hiver demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est l'hiver demain
Завтра зима
On
voit
sur
nos
terres
На
наших
землях
видно,
A
l'abord
des
rivières
У
берегов
рек,
L'empreinte
des
mauvaises
nuits
След
дурных
ночей.
Les
matins
gris
Серые
утра
Au
vent
du
nord
se
sont
soumis
Подчинились
северному
ветру.
Le
givre
escalade
Иней
взбирается
Nos
plaines
malades
На
наши
больные
равнины,
Jusque
dans
leurs
moindres
replis
До
самых
их
потаенных
складок.
Le
soleil
est
pâle
à
midi
Солнце
бледное
в
полдень.
Et
c'est
curieux
de
voir
И
любопытно
видеть,
Comme
tout
cela
ressemble
Как
все
это
похоже
A
ces
temps
mal-aimés
На
те
нелюбимые
времена,
Que
l'on
connaît
bien
Которые
мы
хорошо
знаем.
Toutes
ces
choses-là
Все
эти
вещи,
Venant
toutes
ensemble
Приходящие
все
вместе,
Me
laissent
à
penser
Наводят
меня
на
мысль,
Que
C'est
L'hiver
Demain
Что
завтра
зима.
Il
court
sur
nos
terres
По
нашим
землям
идет
La
nouvelle
fière
Гордая
весть
D'un
loup
abattu
au
matin
О
волке,
убитом
утром
D'un
ancien
champ
de
sarrasin
Ведущей
к
старому
гречишному
полю.
Se
perdent
leur
course
Сбиваются
с
пути,
Que
prennent
les
glaces
en
chemin
Который
лед
преграждает
им.
Jusqu'au
déclin
До
самого
заката
D'un
jour
qui
s'est
levé
pour
rien
Дня,
который
встал
зря.
Et
c'est
curieux
de
voir
И
любопытно
видеть,
Comme
tout
cela
ressemble
Как
все
это
похоже
A
ces
temps
mal-aimés
На
те
нелюбимые
времена,
Que
l'on
connaît
bien
Которые
мы
хорошо
знаем.
Toutes
ces
choses-là
Все
эти
вещи,
Venant
toutes
ensemble
Приходящие
все
вместе,
Laissent
à
penser
Наводят
на
мысль,
Que
C'est
L'hiver
Demain
Что
завтра
зима.
On
dit
par
nos
terres
Говорят,
по
нашим
землям
Le
vent
des
misères
Ветер
несчастий
A
choisi
de
vivre
chez
nous
Решил
поселиться
у
нас.
On
dit
surtout
Говорят,
особенно,
Le
froid
n'est
pas
heureux
partout
Что
холод
не
везде
одинаков.
Et
puis
viendra
la
nuit
И
затем
наступит
ночь,
Où
la
fille
des
neiges
Когда
снежная
дева
Appellera
ton
nom
Позовет
тебя
по
имени
Jusqu'au
matin
До
самого
утра.
Etranger
méfie-toi
Чужестранец,
остерегайся
De
tous
ces
sortilèges
Всех
этих
чар.
Tu
apprendras
tout
ça
Ты
все
это
узнаешь,
C'est
ton
premier
hiver
demain
Завтра
твоя
первая
зима.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.