Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme on n'oublie pas
Wie man nicht vergisst
Y
a
des
nuits
là-haut
je
lève
la
tête
Es
gibt
Nächte
da
oben,
ich
hebe
den
Kopf
Quand
je
ne
dors
pas
Wenn
ich
nicht
schlafen
kann
J'aimerais
dévisser
toutes
ces
planètes
Ich
möchte
all
diese
Planeten
abschrauben
Que
je
ne
trouve
pas
Die
ich
nicht
finde
Qui
changent
notre
vie
jusqu
'aux
plus
petits
détails
tout
en
bas
Die
unser
Leben
verändern
bis
ins
kleinste
Detail
da
unten
Et
qui
reviennent
danser
sur
des
heures
blanches
Und
die
wiederkommen,
auf
schlaflosen
Stunden
zu
tanzen
Pour
qu'on
ne
les
oublie
pas
Damit
wir
sie
nicht
vergessen
T'avais
même
pas
quatre-vingts
saisons
Du
hattest
nicht
mal
achtzig
Jahreszeiten
Derrière
tes
pas
Hinter
deinen
Schritten
Moi,
le
vent
froid
qui
fait
les
vagabonds
Ich,
der
kalte
Wind,
der
die
Vagabunden
macht
M'avait
mis
là
Hat
mich
dort
hingebracht
Et
comme
une
balle
que
tu
lançais
toujours
devant
toi
Und
wie
einen
Ball,
den
du
immer
vor
dich
warfst
Je
me
suis
laissé
ramasser
un
jour
Habe
ich
mich
eines
Tages
aufheben
lassen
Comme
On
N'oublie
Pas
Wie
man
nicht
vergisst
Je
n'ai
peut-être
pas
toujours
su
bien
faire
Vielleicht
habe
ich
nicht
immer
richtig
gehandelt
Je
n'ai
peut-être
pas
toujours
été
tellement
clair
Vielleicht
war
ich
nicht
immer
besonders
klar
Mais
je
veux
que
tu
saches
que
je
te
garde
quand
même
Aber
ich
möchte,
dass
du
weißt,
ich
bewahre
trotzdem
La
meilleure
part
que
j'ai
de
moi
Den
besten
Teil
von
mir
für
dich
Comme
on
se
sort
des
mauvaises
rivières
Wie
man
sich
aus
schlechten
Flüssen
befreit
Je
me
suis
sorti
du
temps
où
je
vivais
à
l'envers
Habe
ich
mich
aus
der
Zeit
befreit,
als
ich
verkehrt
lebte
Des
heures
bizarres
où
j'étais
pas
moi-même
Seltsame
Stunden,
in
denen
ich
nicht
ich
selbst
war
Aujourd'hui
je
ne
sais
plus
pourquoi
Heute
weiß
ich
nicht
mehr,
warum
On
entend
là-dessus
des
lumières
Man
hört
darüber
Lichter
Quand
je
ne
dors
pas
Wenn
ich
nicht
schlafen
kann
Des
avions
qui
s'en
vont
sur
les
mers
Flugzeuge,
die
über
die
Meere
ziehen
Et
ne
reviennent
pas
Und
nicht
zurückkehren
Y
a
une
radio
qui
raconte
nulle
part
et
tout
bas
Es
gibt
ein
Radio,
das
nirgendwo
und
ganz
leise
Geschichten
erzählt
Des
histoires
comme
on
n'en
vit
plus
guère
Geschichten,
wie
man
sie
kaum
noch
erlebt
Mais
qu'on
n'oublie
pas
Die
man
aber
nicht
vergisst
Y
a
des
nuits
je
voudrais
que
la
terre
s'arrête
Es
gibt
Nächte,
in
denen
ich
möchte,
dass
die
Erde
stehen
bleibt
Autour
de
moi
Um
mich
herum
Comme
quand
je
voyais
danser
toutes
les
comètes
Wie
damals,
als
ich
alle
Kometen
tanzen
sah
Autour
de
toi
Um
dich
herum
Y
a
des
nuits
je
voudrais,
je
ne
sais
plus
ce
que
je
veux
Es
gibt
Nächte,
da
möchte
ich,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
will
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
pu
voir
sur
terre
Ich
würde
alles
geben,
was
ich
je
auf
der
Erde
gesehen
habe
Pour
que
tu
m'oublies
pas
Damit
du
mich
nicht
vergisst
Je
n'ai
peut-être
pas
toujours
su
bien
faire
Vielleicht
habe
ich
nicht
immer
richtig
gehandelt
Je
n'ai
peut-être
pas
toujours
été
tellement
clair
Vielleicht
war
ich
nicht
immer
besonders
klar
Mais
je
veux
que
tu
saches
que
je
te
garde
quand
même
Aber
ich
möchte,
dass
du
weißt,
ich
bewahre
trotzdem
La
meilleure
part
que
j'ai
de
moi
Den
besten
Teil
von
mir
für
dich
Comme
on
se
sort
des
mauvaises
rivières
Wie
man
sich
aus
schlechten
Flüssen
befreit
Je
me
suis
sorti
du
temps
où
je
vivais
à
l'envers
Habe
ich
mich
aus
der
Zeit
befreit,
als
ich
verkehrt
lebte
Des
heures
bizarres
où
j'étais
pas
moi-même
Seltsame
Stunden,
in
denen
ich
nicht
ich
selbst
war
Aujourd'hui
je
ne
sais
plus
pourquoi
Heute
weiß
ich
nicht
mehr,
warum
Et
pour
la
peine
que
j'ai
pu
te
faire
Und
für
den
Schmerz,
den
ich
dir
zugefügt
habe
Et
pour
la
peur
qui
te
pousse
à
courir
les
déserts
Und
für
die
Angst,
die
dich
durch
die
Wüsten
treibt
Il
fallait
bien
que
je
te
dise
quand
même
Musste
ich
dir
trotzdem
sagen
L'amour
c'est
pas
toujours
comme
ça
Liebe
ist
nicht
immer
so
Il
fallait
bien
que
je
te
dise
quand
même
Musste
ich
dir
trotzdem
sagen
L'amour
c'est
pas
toujours
comme
ça
Liebe
ist
nicht
immer
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Album
Albion
date de sortie
01-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.