William Sheller - Excalibur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William Sheller - Excalibur




Excalibur
Excalibur
C'est grand bonheur mon noble père
"It's a great joy, my noble father,
De vous revoir si plein de vie
To see you so full of life
De retour sur vos nobles terres
Back on your noble lands
Devant vos fières compagnies,
Before your proud companions
Après ces longues années de guerre
After these long years of war
Le ciel est témoin qu'aujourd'hui
Heaven is a witness that today is
C'est grande joie pour la ville entière
A great joy for the whole city
D'ouvrir ses portes à grands bruits
To open its doors with a loud noise
Sont venues
There have been
Misère et longue nuit
Misery and long nights
"Dieu me l'a donné"
"God gave it to me
"Dieu me l'a repris",
"God took it from me",
Sont partis
There have been
Nos frères, nos ennemis
Our brothers, our enemies
"Dieu me l'a donné"
"God gave it to me
"Dieu me l'a repris",
"God took it from me",
Dieu vous a gardé
God has kept you
Qu'il en soit béni
May He be blessed
Il a fallu tant de terre
It took so much land
Pour y creuser tant de lits
To dig so many beds
Que des montagnes entières
That whole mountains
Ne nous ont pas suffi,
Were not enough for us,
Parce qu'il vous fallait tant de pierres
Because you needed so many stones
Pour faire des églises jolies
To make pretty churches
l'on chantait votre lumière
Where your light was sung
nous nous sentions si petits.
Where we felt so small.
Dans la forêt de vos bannières
In the forest of your banners
Souffle un bon vent claquant de vie,
Blows a good wind slamming of life,
Le soleil brûle vos gants de fer
The sun burns your iron gloves
C'est un grand jour que celui-ci,
This is a great day
Mais permettez mon noble père
But allow me, my noble father
Que je vous laisse à tout ceci
To let you to all this
Le route est longue jusqu'aux frontières
The road is long to the borders
Je devrai voyager de nuit.
I will have to travel by night.
Sont venues
There have been
Misère et longue nuit
Misery and long nights
"Dieu me l'a donné"
"God gave it to me
"Dieu me l'a repris",
"God took it from me",
Sont partis
There have been
Nos frères, nos ennemis
Our brothers, our enemies
"Dieu me l'a donné"
"God gave it to me
"Dieu me l'a repris",
"God took it from me",
Dieu vous a gardé
God has kept you
Qu'il en soit béni
May He be blessed
Il a fallu tant de terre
It took so much land
Pour y creuser tant de lits
To dig so many beds
Que des montagnes entières
That whole mountains
Ne nous ont pas suffi,
Were not enough for us,
Parce qu'il vous fallait tant de pierres
Because you needed so many stones
Pour faire des églises jolies
To make pretty churches
l'on chantait votre lumière
Where your light was sung
nous nous sentions si petits.
Where we felt so small.
Sont venues
There have been
Misère et longue nuit
Misery and long nights
"Dieu me l'a donné"
"God gave it to me
"Dieu me l'a repris",
"God took it from me",
Sont partis
There have been
Nos frères, nos ennemis
Our brothers, our enemies
"Dieu me l'a donné"
"God gave it to me
"Dieu me l'a repris",
"God took it from me",
Dieu vous a gardé
God has kept you
Qu'il en soit béni
May He be blessed
Je m'en vais porter en terre
I'm going to take it to the ground
Au fond de notre vieux pays
Deep in our old country
Diane la douce aux cheveux clairs
The gentle Diane with the fair hair
Dont je ne sais trouver l'oubli,
Whose oblivion I can't find,
Elle dormira comme en prière
She will sleep as if in prayer
Du plus beau marbre que l'on vit
Of the most beautiful marble that one saw
Sous la plus belle des lumières
Under the most beautiful light
De vos églises si jolies.
Of your pretty churches.





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.