Paroles et traduction William Sheller - Fandango
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
mémoire
ne
m'est
pas
toujours
fidèle.
My
memory
is
not
always
faithful
to
me.
C'est
là
son
ordinaire
à
ce
qu'on
dit,
aussi
ne
soyez
pas
surpris
That's
its
usual
habit,
so
don't
be
surprised
Si
quelquefois
lorsqu'on
en
vient
à
parler
d'elle
If
sometimes
when
we
come
to
talk
about
it
Il
m'arrive
d'oublier,
comme
aujourd'hui,
qu'elle
était
cruelle.
I
happen
to
forget,
like
today,
that
it
was
cruel.
Comprenez
mon
excuse:
elle
est
facile.
Understand
my
excuse:
it's
easy.
J'ai
dansé
par
le
monde
et
sans
répit,
une
Argentine
de
comédie.
I've
danced
around
the
world
and
tirelessly,
a
comedy
Argentine.
Pour
éveiller
quelque
passion
d'après-midi
To
awaken
some
afternoon
passion
Sur
les
parquets
des
thés
dansants
où
l'on
s'ennuie
On
the
floors
of
tea
dances
where
one
gets
bored
Quelque
part
en
ville.
Somewhere
in
town.
Fandango,
je
pourrai
presque
croire
que
je
l'oublie.
Fandango,
I
could
almost
believe
that
I
forgot
it.
Fandango,
tous
les
mensonges
sont
permis.
Fandango,
all
lies
are
permitted.
Fandango,
le
temps
d'un
thé
qui
refroidit.
Fandango,
the
time
of
a
tea
that's
cooling.
Excusez-moi
je
vous
retiens
peut-être.
Excuse
me,
perhaps
I'm
holding
you
up.
Je
suis
un
peu
bavard
aujourd'hui
mais
si
elle
passe
par
ici
I'm
a
bit
talkative
today,
but
if
she
passes
this
way
Dites-lui
bien
que
je
ne
me
soucie
plus
d'elle
Tell
her
that
I
no
longer
care
about
her
Dites-lui
bien
que
j'en
suis
tout
à
fait
sorti,
aux
dernières
nouvelles.
Tell
her
that
I'm
completely
over
it,
by
all
accounts.
Fandango,
je
pourrai
presque
croire
que
je
l'oublie.
Fandango,
I
could
almost
believe
that
I
forgot
it.
Fandango,
tous
les
mensonges
sont
permis.
Fandango,
all
lies
are
permitted.
Fandango,
le
temps
d'un
thé
qui
refroidit.
Fandango,
the
time
of
a
tea
that's
cooling.
Fandango,
jeux
de
miroirs
et
jeux
d'ennuis.
Fandango,
games
of
mirrors
and
games
of
boredom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Rodrigo Vidre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.