Paroles et traduction William Sheller - Le témoin magnifique
À
l'autre
bout
du
monde,
На
другом
конце
света,
Il
n'y
a
rien
Там
ничего
нет
Que
le
tonnerre
qui
gronde
Что
гремит
гром,
Sur
de
longs
chemins
На
дальних
путях
À
l'autre
bout
du
monde,
На
другом
конце
света,
On
se
retourne,
on
s'en
revient
Мы
поворачиваемся,
мы
возвращаемся.
On
sait
qu'on
n'ira
pas
plus
loin
Мы
знаем,
что
мы
не
пойдем
дальше
On
n'y
peut
rien.
Ничего
не
поделаешь.
Et
si
je
marche
encore
un
peu
jusqu'au
matin
Что,
если
я
еще
немного
прогуляюсь
до
утра
J'irais
m'assoir
au
tout
dernier
bord
de
la
fin.
Я
бы
сел
на
самый
последний
край
конца.
Si
seulement
la
Terre
était
ronde
Если
бы
только
земля
была
круглой
On
pourrait
même
aller
plus
loin
Мы
могли
бы
даже
пойти
дальше
À
l'autre
bout
du
monde,
На
другом
конце
света,
On
n'oublie
rien
Мы
ничего
не
забываем
Les
idées
vagabondes
Бродячие
идеи
Sur
de
longs
chagrins
О
долгих
горестях
À
l'autre
bout
du
monde,
На
другом
конце
света,
Je
n'sais
même
pas
c'
que
tu
deviens
Я
даже
не
знаю,
что
ты
становишься
Est-ce
-que
tu
penses
encore
à
nous
Ты
все
еще
думаешь
о
нас
?
Tu
dors
si
loin
Ты
спишь
так
далеко.
Sais
tu
toujours
chanter
les
mots
dont
je
suis
fou
Знай,
что
ты
всегда
поешь
слова,
от
которых
я
без
ума.
La
lune
blonde
qui
voit
tout
Светловолосая
Луна,
которая
видит
все
Ne
me
dis
rien.
Не
говори
мне
ничего.
Si
seulement
la
Terre
était
ronde,
Если
бы
только
земля
была
круглой,
J'irais
te
retrouver
plus
loin
Я
бы
пошел
за
тобой
дальше.
À
l'autre
bout
du
monde,
On
n'y
laisse
rien
На
другом
конце
света
мы
ничего
не
оставляем
там
Je
ramènerais
mon
ombre
Я
бы
вернул
свою
тень
Sur
les
longs
chemins
На
дальних
путях
De
l'autre
bout
du
monde
С
другого
конца
света
Un
jour
ou
l'autre
on
en
revient
Когда-нибудь
мы
вернемся
к
этому.
Parce
qu'on
n'peut
pas
aller
plus
loin
Потому
что
мы
не
можем
идти
дальше
On
n'y
peut
rien.
Ничего
не
поделаешь.
J'au
vu
le
soleil
se
lever,
par
en
dessous
Я
видел,
как
солнце
встало
снизу.
Je
sais
qu'il
tourne
autour
de
nous
Я
знаю,
что
он
крутится
вокруг
нас.
Et
tout
va
bien
И
все
в
порядке
Si
seulement
la
Terre
était
ronde
Если
бы
только
земля
была
круглой
Ça
n'servirait
peut
être
à
rien
Может
быть,
это
ни
к
чему
не
приведет
Si
seulement
la
Terre
était
ronde
Если
бы
только
земля
была
круглой
Ça
n'est
qu'un
rêve
et
ça
n'vaut
rien
Это
всего
лишь
мечта,
и
она
ничего
не
стоит
Ça
n'est
qu'un
rêve
et
ça
n'vaut
rien
{3x}
Это
всего
лишь
мечта,
и
она
ничего
не
стоит
{3x}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.