William Sheller - Les Machines Absurdes - Live 2005 Bruxelles - traduction des paroles en allemand




Les Machines Absurdes - Live 2005 Bruxelles
Die absurden Maschinen - Live 2005 Brüssel
J′ai rêvé un soir de solitude
Ich träumte an einem Abend der Einsamkeit
Avec exactitude une heure au bord de l'eau
Mit Genauigkeit eine Stunde am Wasser
J′ai cru voir avec incertitude
Ich glaubte mit Ungewissheit zu sehen
Des machines absurdes passer sur les flots
Absurde Maschinen auf den Wellen vorbeiziehen
Vers les lumières oranges
Zu den orangen Lichtern hin
Les gens ça les dérangent
Die Leute, das stört sie
Que je ne sache pas auquel ressembler
Dass ich nicht weiß, wem ich ähneln soll
Vous aviez l'air étrange
Sie sahen seltsam aus
Des yeux de mauvais ange
Augen eines bösen Engels
Que je ne veux plus oublier
Die ich nicht mehr vergessen will
J'ai le mal du cœur en altitude
Ich habe Herzweh in der Höhe
Dans l′immensitude de mon ciel aimé
In der Unermesslichkeit meines geliebten Himmels
C′est faut croire une fâcheuse habitude
Es ist wohl eine lästige Angewohnheit
Et j'ai peu d′aptitude à la vouloir changer
Und ich habe wenig Neigung, sie ändern zu wollen
Vers les lumières oranges
Zu den orangen Lichtern hin
Les gens ça les dérangent
Die Leute, das stört sie
Que je ne sache pas auquel ressembler
Dass ich nicht weiß, wem ich ähneln soll
Vous aviez l'air étrange
Sie sahen seltsam aus
Des yeux de mauvais ange
Augen eines bösen Engels
Que je ne veux plus oublier
Die ich nicht mehr vergessen will
J′ai rêvé un soir de solitude
Ich träumte an einem Abend der Einsamkeit
A des machines absurdes
Von absurden Maschinen
Une heure de mon passé
Eine Stunde meiner Vergangenheit





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.