William Sheller - Les filles de l'aurore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William Sheller - Les filles de l'aurore




Les filles de l'aurore
Girls of the Dawn
Les filles de l'aurore
Girls of the dawn
Je peux encore
I can still
Les retrouver
Find them
Elles ont autour du corps
They have around their bodies
De l'amour et de l'or
Love and gold
Que l'on peut jouer aux dés
That you can play with dice
Elles ont au fond des yeux
They have in the depths of their eyes
Des rêv's que l'on ignore
Dreams that we ignore
Quand vous dormez encore
When you are still asleep
Quand l'aube les voit passer par deux
When the dawn sees them pass by two
Et moi qui viens bien après l'aurore
And me, who comes well after the dawn
Quand le soleil
When the sun
Monte à Saint-Jean
Rises in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
I would like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who leave all the time
Les garçons de l'aurore
Boys of the dawn
Glissent leur corps
Slide their bodies
Dans des jeans usés
Into worn jeans
Ils pass'nt des doigts nerveux
They pass their nervous fingers
Dans leurs cheveux
Through their hair
Et s'en vont au dehors
And go outside
Ils ont au fond des yeux
They have in the depths of their eyes
Les rêves les plus forts
The strongest dreams
Les guerr's qu'ils font encore
The battles that they still fight
Quand l'aube les voit marcher par deux
When the dawn sees them march by two
Et moi qui viens bien après l'aurore
And me, who comes well after the dawn
Quand le soleil
When the sun
Monte à Saint-Jean
Rises in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
I would like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who leave all the time
3.
3.
Les amants de l'aurore
Lovers of the dawn
Se donn'nt encore dans des lits froissés
Give themselves again in rumpled beds
Au cœur qui cogne au corps
To the heart that beats in the body
Est-ce l'amour ou la mort
Is it love or death
Qui les garde enlacés?
That keeps them embraced?
Ils ont au fond des yeux
They have in the depths of their eyes
Des rêv's que j'rêvais fort
Dreams that I dreamed deeply
Pour que tu restes encore
So that you would stay a while longer
Quand l'aube nous gardait tous les deux
When the dawn kept us both
Et je reviens bien après l'aurore
And I come back well after the dawn
Quand le soleil
When the sun
Monte à Saint-Jean
Rises in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
I would like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who leave all the time
Et je reviens bien après l'aurore
And I come back well after the dawn
Quand le soleil
When the sun
Monte à Saint-Jean
Rises in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
I would like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who leave all the time
J'voudrais leur dire
I would like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who leave all the time





Writer(s): William Sheller, Muriel Teodori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.