William Sheller - Les Millions De Singes - traduction des paroles en allemand

Les Millions De Singes - William Shellertraduction en allemand




Les Millions De Singes
Die Millionen Affen
Nous sommes des millions de singes
Wir sind Millionen Affen
Sur un peu de terre entourée d'eau,
Auf einem Stückchen Erde, umgeben von Wasser,
Parmis des millions d'étoiles
Unter Millionen von Sternen
Qui dansent dans le ciel comme un cerceau.
Die am Himmel tanzen wie ein Reif.
Nous sommes des millions de singes
Wir sind Millionen Affen
Assemblés dans la lueur d'un flambeau.
Versammelt im Schein einer Fackel.
Parfois, on se demande:
Manchmal fragen wir uns:
"Sait-on d'où l'on vient?"
"Wissen wir, woher wir kommen?"
Puis on parle de légendes
Dann sprechen wir von Legenden
Et de paradis anciens,
Und von alten Paradiesen,
Mais on ne sait rien.
Aber wir wissen nichts.
Nous sommes des millions de singes
Wir sind Millionen Affen
Avec les mêmes rêves au fond des yeux,
Mit denselben Träumen tief in den Augen,
Malgré les millions de règles
Trotz der Millionen Regeln
Apprises à force de jouer aux mêmes jeux.
Gelernt, indem wir immer die gleichen Spiele spielen.
Nous sommes des millions de singes
Wir sind Millionen Affen
Adorant plus ou moins les mêmes dieux.
Die mehr oder weniger dieselben Götter anbeten.
Parfois, on se demande:
Manchmal fragen wir uns:
Que sera demain,
Was wird morgen sein,
Si les plus malins prétendent
Wenn die Schlausten behaupten
Nous faire danser sur les mains?
Uns auf den Händen tanzen zu lassen?
Mais on ne sait rien
Aber wir wissen nichts
Et dans la jungle profonde,
Und im tiefen Dschungel,
Vient le vent du matin.
Kommt der Morgenwind.
Est-ce la mousson qui gronde
Ist es der Monsun, der donnert
Et qu'on entend tout au lointain?
Und den man ganz in der Ferne hört?
On en sait rien...
Man weiß es nicht...





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.