Paroles et traduction William Sheller - Les Mots Qui Viennent Tout Bas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Mots Qui Viennent Tout Bas
Les Mots Qui Viennent Tout Bas
Trois
heur's
moins
deux
retarde
ses
aiguilles
It's
three
o'clock
minus
two,
the
hands
of
the
clock
are
slow
Au
soleil
d'un
volet
qui
baille
In
the
sunlight
of
a
shutter
that
gapes
Et
ça
respire
tout
au
fond
du
vent
And
it
breathes
deep
within
the
wind
C'est
un
rideau
qui
court
autour
de
ses
mailles
It's
a
curtain
that
runs
around
its
mesh
Tu
pousses
l'amour
vers
moi
You
push
love
towards
me
J'aime
bien
les
mots
I
like
the
words
Qui
t'viennent
tout
bas
That
come
to
you
softly
Est-ce
que
tu
sais
que
j't'aime
en
pagaille
Do
you
know
that
I
love
you
in
disarray
C'est
comme
un
mal
de
vivre
à
la
débraille
It's
like
a
bad
way
to
live,
in
disarray
Le
feu
de
dieu
qui
court
dans
les
entrailles
The
fire
of
God
that
runs
through
the
entrails
Et
qui
vous
laiss'
le
corps
si
lourd
And
that
leaves
your
body
so
heavy
Juste
après
l'amour
Just
after
making
love
Et
le
jour
traîne
d'une
heure
à
peine
And
the
day
drags
on
for
barely
an
hour
Au
fil
des
ombres
longues
sous
le
bout
des
doigts
Along
the
long
shadows
under
the
tips
of
my
fingers
La
nuit
va
rev'nir
monter
sans
rien
dire
Night
will
come
back
to
rise
without
saying
anything
Le
long
des
arbres
tièdes
et
jusqu'au
bord
du
toit
Along
the
warm
trees
and
up
to
the
edge
of
the
roof
Tu
pousses
l'amour
vers
moi
You
push
love
towards
me
J'aime
bien
les
mots
I
like
the
words
Qui
t'viennent
tout
bas
That
come
to
you
softly
Est-ce
que
tu
sais
que
j't'aime
en
pagaille
Do
you
know
that
I
love
you
in
disarray
C'est
comme
un
mal
de
vivre
à
la
débraille
It's
like
a
bad
way
to
live,
in
disarray
Le
feu
de
Dieu
qui
court
dans
les
entrailles
The
fire
of
God
that
runs
through
the
entrails
Est-ce
que
tu
sais
que
j't'aime
en
pagaille
Do
you
know
that
I
love
you
in
disarray
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.