Paroles et traduction William Sheller - Les Mots Qui Viennent Tout Bas
Trois
heur's
moins
deux
retarde
ses
aiguilles
Три
часа
минус
два
задерживает
ее
стрелки
Au
soleil
d'un
volet
qui
baille
На
солнце
из-за
ставни,
которая
зияет.
Et
ça
respire
tout
au
fond
du
vent
И
это
дышит
в
глубине
души
ветром
C'est
un
rideau
qui
court
autour
de
ses
mailles
Это
занавес,
который
проходит
по
его
сеткам
Tu
pousses
l'amour
vers
moi
Ты
толкаешь
любовь
ко
мне.
J'aime
bien
les
mots
Мне
нравятся
слова
Qui
t'viennent
tout
bas
Которые
приходят
прямо
к
тебе
Est-ce
que
tu
sais
que
j't'aime
en
pagaille
Знаешь
ли
ты,
что
я
люблю
тебя
в
беспорядке
C'est
comme
un
mal
de
vivre
à
la
débraille
Это
как
зло-жить
в
беспорядке
Le
feu
de
dieu
qui
court
dans
les
entrailles
Огонь
Божий,
Бегущий
в
недрах
Et
qui
vous
laiss'
le
corps
si
lourd
И
кто
оставит
твое
тело
таким
тяжелым
Juste
après
l'amour
Сразу
после
любви
Et
le
jour
traîne
d'une
heure
à
peine
И
день
тянется
всего
на
час
Au
fil
des
ombres
longues
sous
le
bout
des
doigts
По
ходу
длинных
теней
под
кончиками
пальцев
La
nuit
va
rev'nir
monter
sans
rien
dire
Ночь
вернется,
чтобы
подняться,
ничего
не
сказав.
Le
long
des
arbres
tièdes
et
jusqu'au
bord
du
toit
Вдоль
теплых
деревьев
и
до
края
крыши
Tu
pousses
l'amour
vers
moi
Ты
толкаешь
любовь
ко
мне.
J'aime
bien
les
mots
Мне
нравятся
слова
Qui
t'viennent
tout
bas
Которые
приходят
прямо
к
тебе
Est-ce
que
tu
sais
que
j't'aime
en
pagaille
Знаешь
ли
ты,
что
я
люблю
тебя
в
беспорядке
C'est
comme
un
mal
de
vivre
à
la
débraille
Это
как
зло-жить
в
беспорядке
Le
feu
de
Dieu
qui
court
dans
les
entrailles
Огонь
Божий,
Бегущий
в
недрах
Est-ce
que
tu
sais
que
j't'aime
en
pagaille
Знаешь
ли
ты,
что
я
люблю
тебя
в
беспорядке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.