William Sheller - Les mots qui viennent tout bas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction William Sheller - Les mots qui viennent tout bas




Les mots qui viennent tout bas
Слова, сказанные шёпотом
Trois heures moins deux retarde ses aiguilles
Без двух минут три, стрелки замедляют ход,
Au soleil d'un volet qui bâille
В солнечном луче, что сквозь ставни льёт.
Et ça respire tout au fond du vent
И где-то в глубине ветерка вздох,
C'est un rideau qui court autour de ses mailles
Словно занавес, скользящий меж петель шёлка.
Tu pousses l'amour vers moi
Ты даришь мне свою любовь,
J'aime bien les mots
Мне нравятся слова,
Qui t'viennent tout bas
Что шепчешь ты едва,
Mais
Но...
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Знаешь ли ты, что я люблю тебя безумно,
C'est comme un mal de vivre à la débraille
Как будто боль существования, небрежно, грустно,
Le feu de dieu qui court dans les entrailles
Божественный огонь, что в моих внутренностях пышет,
Et qui vous laisse le corps si lourd
И оставляет тело таким тяжёлым,
Juste après l'amour
Сразу после любви.
Et le jour traîne d'une heure à peine
И день тянется еле-еле, всего лишь час,
Au fil des ombres longues sous le bout des doigts
По нитям длинных теней, скользящих под рукой сейчас.
La nuit va rev'nir monter sans rien dire
Ночь снова поднимется, молча и без слов,
Le long des arbres tièdes et jusqu'au bord du toit
Вдоль тёплых деревьев, к самому краю крыш домов.
Tu pousses l'amour vers moi
Ты даришь мне свою любовь,
J'aime bien les mots
Мне нравятся слова,
Qui t'viennent tout bas
Что шепчешь ты едва,
Mais
Но...
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Знаешь ли ты, что я люблю тебя безумно,
C'est comme un mal de vivre à la débraille
Как будто боль существования, небрежно, грустно,
Le feu de Dieu qui court dans les entrailles
Божественный огонь, что в моих внутренностях пышет,
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Знаешь ли ты, что я люблю тебя безумно.





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.