William Sheller - Ma hantise ordinaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William Sheller - Ma hantise ordinaire




Ma hantise ordinaire
My Ordinary Haunt
Les circonstances sont toujours terribles
Circumstances are always terrible
Quand elles sont originales,
When they're original,
A leur façon de jouer sur l' impossible
For the way they play on the impossible
Et de conjuguer au fatal.
And conjugate in the fatal.
Et moi je n'pouvais pas prévoir,
And I couldn't foresee,
Non non non,
No no no,
Je n'pouvais pas savoir.
I couldn't know.
Il a fallu les avions dans les airs,
It took the planes in the air,
Les bateaux du large sur les océans verts,
The ocean liners on the green oceans,
Les taxis qui tournent dans des cités entières.
The taxis that turn in entire cities.
Aux départs
At the departures
Dans les gares
In the stations
Pour le voir,
To see it,
Pour y croire.
To believe it.
Me laisse pas tomber comme un sac à misère.
Don't let me fall like a miserable sack.
Me laisse pas rouler comme une bille autour de la Terre.
Don't let me roll like a marble around the Earth.
Il me semble évident qu'il n'y a plus rien à faire.
It seems obvious to me that there's nothing left to do.
Je crois bien qu't'es devenue Ma Hantise Ordinaire.
I guess you've become My Ordinary Haunt.
Tout ça me porte à ne pas oublier
All this makes me not forget
Que ce qui tient peut se défaire
That what holds can be undone
Dans les méandres du calendrier
In the meanders of the calendar
le hasard met ses affaires
Where chance puts its affairs
Parce qu'on n'peut jamais tout prévoir.
Because we can never foresee everything.
Non non non,
No no no,
On n'peut pas tout savoir.
We can't know everything.
Il a fallu les avions dans les airs,
It took the planes in the air,
Les bateaux du large sur les océans verts,
The ocean liners on the green oceans,
Les taxis qui tournent dans des cités entières.
The taxis that turn in entire cities.
Aux départs
At the departures
Dans les gares
In the stations
Pour le voir,
To see it,
Pour y croire.
To believe it.
Me laisse pas tomber comme un sac à misère.
Don't let me fall like a miserable sack.
Me laisse pas rouler comme une bille autour de la Terre.
Don't let me roll like a marble around the Earth.
Il me semble évident qu'il n'y a plus rien à faire.
It seems obvious to me that there's nothing left to do.
Je crois bien qu't'es devenue Ma Hantise Ordinaire
I guess you've become My Ordinary Haunt.





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.