Paroles et traduction William Sheller - Moondown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
le
chemin
montant
On
the
rising
path
Qui
passe
au
pays
d'Arouen
That
passes
through
the
land
of
Arouen
Entre
le
diable
et
le
vent
Between
the
devil
and
the
wind
Juste
au
soleil
couchant
Just
at
sunset
De
par
le
bord
de
l'
étang
By
the
edge
of
the
pond
Elle
est
entrée
au
domaine
She
has
entered
the
domain
Elle
serrait
en
marchant
She
held
as
she
walked
Dessous
son
manteau
de
laine
Beneath
her
woollen
cloak
Un
gilet
brodé
d'
argent
A
waistcoat
embroidered
with
silver
On
lui
donnait
seulement
They
gave
her
only
Même
pas
seize
ans
pour
autant
Not
even
sixteen
years
Que
la
mémoire
me
revienne
That
my
memory
comes
back
to
me
Elle
disait:
"fallait
que
j'm'en
aille"
She
said:
"I
had
to
get
out
of
there"
Elle
disait:
"tout
me
fait
mal
dedans"
She
said:
"everything
hurts
inside"
J'ai
brûlé
mon
coeur
de
paille
I
burned
my
heart
of
straw
Avec
les
feux
de
la
St
Jean
With
the
fires
of
Midsummer
Je
lui
aurais
bien
parlé
pourtant
Yet
I
would
have
spoken
to
her
On
ne
l'a
pas
vu
longtemps
We
didn't
see
her
for
long
S'en
est
allée
comme
sa
peine
Gone
like
her
sorrow
Au
dernier
jour
du
printemps
On
the
last
day
of
spring
De
longs
cheveux
d'enfant
Long
children's
hair
Suivaient
le
fil
du
courant
Followed
the
thread
of
the
current
De
la
rivière
au
dolmen
From
the
river
to
the
dolmen
Elle
disait:
"fallait
que
j'm'en
aille"
She
said:
"I
had
to
get
out
of
there"
Elle
disait:
"tout
me
fait
mal
dedans"
She
said:
"everything
hurts
inside"
J'ai
brûlé
mon
coeur
de
paille
I
burned
my
heart
of
straw
Avec
les
feux
de
la
St
Jean
With
the
fires
of
Midsummer
Je
lui
aurais
bien
parlé
pourtant
Yet
I
would
have
spoken
to
her
J'ai
brûlé
mon
coeur
de
paille
I
burned
my
heart
of
straw
Avec
les
feux
de
la
St
Jean
With
the
fires
of
Midsummer
Je
lui
aurais
bien
parlé
pourtant
Yet
I
would
have
spoken
to
her
Elle
disait:
"fallait
que
j'm'en
aille"
She
said:
"I
had
to
get
out
of
there"
Elle
disait:
"tout
me
fait
mal
dedans"
She
said:
"everything
hurts
inside"
J'ai
brûlé
mon
coeur
de
paille
I
burned
my
heart
of
straw
Avec
les
feux
de
la
St
Jean
With
the
fires
of
Midsummer
Je
lui
aurais
bien
parlé
pourtant
Yet
I
would
have
spoken
to
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.