Paroles et traduction William Sheller - Nicolas (Live à l'Olympia 82)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nicolas (Live à l'Olympia 82)
Nicolas (Live from the Olympia 82)
Et
l′orage
a
passé
sur
le
village
encore
vide
And
the
storm
passed
over
the
still-empty
village
Les
gens
sont
arrivés,
c'est
le
vieux
chien
qui
les
guide
The
people
arrived,
it's
the
old
dog
that
guides
them
Quelqu′un
s'avance
au
devant
d'eux,
la
maison
est
jolie
Someone
comes
forward
to
meet
them,
the
house
is
pretty
On
se
présente
un
peu,
voici
l′enfant
qu′on
vous
laisse
We
introduce
ourselves
a
little,
here
is
the
child
we
leave
you
Dis
bonjour
au
monsieur,
il
a
la
main
bien
épaisse
Say
hello
to
the
gentleman,
he
has
a
very
thick
hand
La
dame
ajuste
son
col
bleu,
comme
on
est
bien
ici
The
lady
adjusts
her
blue
collar,
how
good
it
is
here
Mais
Nicolas
il
veut
pas
qu'on
l′embête
But
Nicolas
doesn't
want
to
be
bothered
Tout
c'qu′il
a
dans
la
tête
All
he
has
in
his
head
C'est
qu′il
veut
rentrer
chez
lui
He
wants
to
go
home
J'veux
pas
rester
ici
I
don't
want
to
stay
here
Et
puis
c'est
la
valise
qu′on
ouvre
dans
la
cuisine
And
then
it's
the
suitcase
that
we
open
in
the
kitchen
L′odeur
du
bouillon
froid,
le
chat
noir
dans
la
bassine
The
smell
of
cold
broth,
the
black
cat
in
the
basin
Les
voix
qui
montent
au
long
du
mur,
la
chambre
est
par
ici
The
voices
rising
along
the
wall,
the
bedroom
is
this
way
Enfin
c'est
les
adieux
qui
vous
montent
à
la
poitrine
Finally,
it's
the
farewells
that
come
up
to
your
chest
Faut
être
raisonnable,
on
a
promis
des
tartines
We
have
to
be
reasonable,
we
promised
toast
Ce
soir
tu
dormiras
bien
mieux
au
milieu
du
grand
lit
Tonight
you'll
sleep
much
better
in
the
middle
of
the
big
bed
Mais
Nicolas
il
veut
pas
qu′on
l'embête
But
Nicolas
doesn't
want
to
be
bothered
Tout
c′qu'il
a
dans
la
tête
All
he
has
in
his
head
C′est
qu'il
veut
rentrer
chez
lui
He
wants
to
go
home
J'veux
pas
rester
ici
I
don't
want
to
stay
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLIAM SHELLER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.