Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Miss
Helen
servez-nous
le
thé
- Miss
Helen,
servieren
Sie
uns
den
Tee
Dans
la
grande
tasse
chinoise
In
der
großen
chinesischen
Tasse
Où
des
poissons
d'or
cherchent
noises
Wo
goldene
Fische
Streit
suchen
Aux
monstres
roses
épouvantés
Mit
rosa
Monstern,
die
erschrocken
sind
François
Coppée
François
Coppée
- Les
monstres
roses
de
miss
helen
- Die
rosa
Monster
von
Miss
Helen
Nagent
dans
le
thé
du
lapin
fou
Schwimmen
im
Tee
des
verrückten
Hasen
Près
de
la
théière
en
porcelaine
Neben
der
Porzellan-Teekanne
Qui
change
de
couleur
en
même
temps
Die
ihre
Farbe
wechselt,
während
Qu'elle
change
de
goût
Sie
ihren
Geschmack
verändert
- Donne-moi
le
temps
que
je
me
tourne
dans
ma
tête
- Gib
mir
Zeit,
bis
ich
mich
in
meinem
Kopf
drehe
Votre
histoire
est
bête
à
pleurer
par
les
deux
bouts
Deine
Geschichte
ist
so
dumm,
dass
ich
an
beiden
Enden
weinen
könnte
- No
no
no
no
no!
- Nein
nein
nein
nein
nein!
C'est
pas
dans
la
tête
Es
ist
nicht
im
Kopf
C'est
en
plein
dans
la
fête
Es
ist
mitten
im
Fest
Qu'on
va
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
werden
- Donner
chez
nous!
- Bei
uns
veranstalten!
No,
c'est
pas
dans
la
tête
Nein,
es
ist
nicht
im
Kopf
C'est
en
plein
dans
la
fête
Es
ist
mitten
im
Fest
Qu'on
va
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
werden
Qu'on
va
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
werden
Des
fleurs
de
bulles
Blumen
aus
Blasen
Se
suivent
en
file
Folgen
in
einer
Reihe
Derrière
les
plumes
des
indiens
bleus
Hinter
den
Federn
der
blauen
Indianer
Qui
sont
tapis
derrière
les
billes
Die
sich
hinter
den
Murmeln
verstecken
Et
regardent
dedans
parce
que
ça
fait
des
gros
yeux
Und
hineinschauen,
weil
es
große
Augen
macht
- Donne-moi
le
temps
que
je
me
lève
dans
ma
tête
- Gib
mir
Zeit,
bis
ich
in
meinem
Kopf
aufstehe
Votre
histoire
est
bête
à
pleurer
sur
les
genoux
Deine
Geschichte
ist
so
dumm,
dass
ich
auf
den
Knien
weinen
könnte
- No
no
no
no
no!
- Nein
nein
nein
nein
nein!
C'est
pas
dans
la
tête
Es
ist
nicht
im
Kopf
C'est
en
plein
dans
la
fête
Es
ist
mitten
im
Fest
Qu'on
va
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
werden
- Donner
chez
nous?
- Bei
uns
veranstalten?
No,
c'est
pas
dans
la
tête
Nein,
es
ist
nicht
im
Kopf
C'est
en
plein
dans
la
fête
Es
ist
mitten
im
Fest
Qu'on
va
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
werden
Qu'on
va
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
werden
Chante
le
feu
dans
les
chandelles
Singt
das
Feuer
in
den
Kerzen
Entre
une
voyante
et
son
hibou
Zwischen
einer
Wahrsagerin
und
ihrem
Uhu
Elle
a
promis
que
la
vie
serait
belle
Sie
hat
versprochen,
das
Leben
wäre
schön
Et
ceux
qui
applaudissaient
se
sont
mis
debout
Und
die,
die
klatschten,
sind
aufgestanden
- Donne-moi
le
temps
que
je
me
rase
dans
ma
tête
- Gib
mir
Zeit,
bis
ich
mich
in
meinem
Kopf
rasiere
Votre
histoire
est
bête
à
pleurer
sur
les
genoux
Deine
Geschichte
ist
so
dumm,
dass
ich
auf
den
Knien
weinen
könnte
- No
no
no
no
no!
- Nein
nein
nein
nein
nein!
C'est
pas
dans
la
tête
Es
ist
nicht
im
Kopf
C'est
en
plein
dans
la
fête
Es
ist
mitten
im
Fest
Qu'on
vient
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
- Donner
chez
nous?
- Bei
uns
veranstalten?
No,
c'est
pas
dans
la
tête
Nein,
es
ist
nicht
im
Kopf
C'est
en
plein
dans
la
fête
Es
ist
mitten
im
Fest
Qu'on
va
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
werden
Qu'on
vient
donner
chez
vous
Das
wir
bei
dir
veranstalten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Album
Albion
date de sortie
01-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.