William Sheller - Symphoman - traduction des paroles en allemand

Symphoman - William Shellertraduction en allemand




Symphoman
Symphoman
Sur deux semelles de gomme, il tire un jean étroit du bas
Auf Gummisohlen zieht er eine enge Jeans unten an
Dans un blouson rouge-pomme, deux contrebasses au bout des bras
In einem apfelroten Blouson, zwei Kontrabässe an den Armen
Il shoote dans des boîtes de bémols
Er tritt in Kisten von B-Tönen
Il se fout du style, il n'a pas bien suivi l'école
Er schert sich nicht um Stil, er hat die Schule nicht gut verfolgt
Mais il plane comme un Jumbo entre les murs du son
Doch er schwebt wie ein Jumbo zwischen den Klangmauern
C'est comme un labyrinthe autour de sa maison
Es ist wie ein Labyrinth um sein Haus herum
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Man findet ihn etwas seltsam, doch Symphoman wurde aus einem vergessenen Traum geboren
Qui pétille à mon oreille, tout comme les bulles d'un verre de Mozart-Soda
Der an meinem Ohr prickelt, wie die Blasen eines Mozart-Soda-Glases
Au Jean-Sébastien Snack, on le rencontre quelques fois
Im Jean-Sébastien-Snack trifft man ihn manchmal an
Il dîne d'un piano chips et d'un sorbet d'Habanera
Er isst einen Piano-Chips und ein Habanera-Sorbet
Il roule en bi bop loola
Er fährt im Bi-Bop-Loola
Il se fout du style, il n'était pas très doué pour ça
Er schert sich nicht um Stil, er war nicht sehr begabt darin
Mais il plane comme un Jumbo entre les murs du son
Doch er schwebt wie ein Jumbo zwischen den Klangmauern
C'est comme un labyrinthe autour de sa maison
Es ist wie ein Labyrinth um sein Haus herum
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Man findet ihn etwas seltsam, doch Symphoman wurde aus einem vergessenen Traum geboren
Qui pétille à mon oreille, tout comme les bulles d'un verre de Mozart-Soda
Der an meinem Ohr prickelt, wie die Blasen eines Mozart-Soda-Glases
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Man findet ihn etwas seltsam, doch Symphoman wurde aus einem vergessenen Traum geboren
Qui pétille à mon oreille, tout comme les bulles d'un verre de Mozart-Soda
Der an meinem Ohr prickelt, wie die Blasen eines Mozart-Soda-Glases
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Man findet ihn etwas seltsam, doch Symphoman wurde aus einem vergessenen Traum geboren





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.