William Sheller - Symphoman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction William Sheller - Symphoman




Symphoman
Симфоман
Sur deux semelles de gomme, il tire un jean étroit du bas
На резиновых подошвах, он натянул узкие джинсы снизу
Dans un blouson rouge-pomme, deux contrebasses au bout des bras
В куртке цвета красного яблока, две контрабаса в руках держит
Il shoote dans des boîtes de bémols
Он пинает коробки с бемолями,
Il se fout du style, il n'a pas bien suivi l'école
Ему плевать на стиль, он не очень хорошо учился в школе.
Mais il plane comme un Jumbo entre les murs du son
Но он парит, как Джамбо, между стен звука,
C'est comme un labyrinthe autour de sa maison
Это как лабиринт вокруг его дома.
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Его считают немного странным, но Симфоман родился из забытого сна,
Qui pétille à mon oreille, tout comme les bulles d'un verre de Mozart-Soda
Который искрится в моих ушах, как пузырьки в бокале Моцарт-Соды.
Au Jean-Sébastien Snack, on le rencontre quelques fois
В "Жан-Себастьян Снэк" его можно встретить иногда.
Il dîne d'un piano chips et d'un sorbet d'Habanera
Он ужинает чипсами из фортепиано и сорбетом из Хабанеры.
Il roule en bi bop loola
Он ездит на би-боп луле,
Il se fout du style, il n'était pas très doué pour ça
Ему плевать на стиль, он не был в этом силен.
Mais il plane comme un Jumbo entre les murs du son
Но он парит, как Джамбо, между стен звука,
C'est comme un labyrinthe autour de sa maison
Это как лабиринт вокруг его дома.
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Его считают немного странным, но Симфоман родился из забытого сна,
Qui pétille à mon oreille, tout comme les bulles d'un verre de Mozart-Soda
Который искрится в моих ушах, как пузырьки в бокале Моцарт-Соды.
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Его считают немного странным, но Симфоман родился из забытого сна,
Qui pétille à mon oreille, tout comme les bulles d'un verre de Mozart-Soda
Который искрится в моих ушах, как пузырьки в бокале Моцарт-Соды.
On le trouve un peu bizarre, mais Symphoman est d'un rêve oublié
Его считают немного странным, но Симфоман родился из забытого сна.





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.