William Sheller - Un endroit pour vivre (Live à l'Olympia 82) - traduction des paroles en anglais




Un endroit pour vivre (Live à l'Olympia 82)
Place to Live (Performed Live at the Olympia 82)
Imagine-toi dans une rue toute en ville
Imagine yourself on a busy city street
Mais avec une lumière comme y a pas chez toi
Where the lights shine brighter than you've ever seen
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Perhaps that's the place to be
Je s'rais bien loin de savoir ou dire
I can't say if it would be better or worse
Si l'on verrait des jours ou bien meileurs ou pires
If the days would be brighter or darker
Ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Perhaps that's the place to be
Ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Perhaps that's the place to be
Moi j'suis un homme de peu, je suis le fils de rien
I'm a man of simple tastes, an insignificant soul
On m'a bandé les yeux avant qu'j'ai vu le chemin
They blindfolded me before I could see my path
On m'a jamais dit: " vient ", on m'a dit: " va tu veux "
They never told me to come, only where to go
Mais j'déambule tout bas gentiment inutile
But I wander around gently, useless
J'aimerais faire quelque chose pas forcément facile
I'd like to do something, even if it's not easy
J'voudrais pouvoir te dire: " j'ai un peu vécu pour toi "
I'd like to be able to say, "I lived a little for you"
C'est comme un jour l'on s'promène
It's like a day when we wander together
Et l'on sent qu'ça va et qu'le vent t'entraîne
And we feel it's right and the wind carries us away
ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Perhaps that's the place to be
C'est toute la nuit quand on parle au-dehors
It's all night long when we talk outside
Du rêve tranquille d'un môme qui dort
Of a child's dream of quiet sleep
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Perhaps that's the place to be
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Perhaps that's the place to be
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Perhaps that's the place to be
Faudrait qu'je puisse donner tout l'temps qu'j'ai plus
I wish I had more time to give
Qu'on m'a pris sans savoir et qu'on m'a pas rendu
That they took without my knowledge and never returned
Que j'ai perdu dans l'air ou que j'ai pas bien vendu
That I lost in the air or failed to sell well
Faudrait qu'je puisse trouver au fond des moments bizarres
I wish I could find, in the depths of odd moments
je comprends si bien qu'il déjà si tard
A sudden understanding that it's already so late
Un truc pour oublier, j'ai pas les moyens d'y croire
A way to forget, but I can't afford to believe it
Mais j'veux garder ne s'rait-c' que l'temps d'un tour sur moi
But I want to keep it, even for a moment
L'impression d'avoir pu un jour élever la voix
The feeling that I could have raised my voice
Jusqu'à chanter des mots tu te reconnaîtras
Singing words that would resonate with you





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.