Paroles et traduction William Sheller - Un endroit pour vivre (Live à l'Olympia 82)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un endroit pour vivre (Live à l'Olympia 82)
Место для жизни (Live à l'Olympia 82)
Imagine-toi
dans
une
rue
toute
en
ville
Представь
себе
улицу
в
самом
центре
города,
Mais
avec
une
lumière
comme
y
a
pas
chez
toi
Но
со
светом,
которого
нет
у
тебя
дома.
Et
ce
s'rait
p't-êt'
là
un
endroit
pour
vivre
И,
возможно,
это
будет
место
для
нашей
жизни.
Je
s'rais
bien
loin
de
savoir
ou
dire
Я
далек
от
того,
чтобы
знать
или
говорить,
Si
l'on
verrait
des
jours
ou
bien
meileurs
ou
pires
Увидим
ли
мы
дни
лучше
или
хуже.
Ce
s'rait
p't-êt'
là
un
endroit
pour
vivre
Возможно,
это
будет
место
для
нашей
жизни.
Ce
s'rait
p't-êt'
là
un
endroit
pour
vivre
Возможно,
это
будет
место
для
нашей
жизни.
Moi
j'suis
un
homme
de
peu,
je
suis
le
fils
de
rien
Я
неприхотливый
человек,
я
сын
никого,
On
m'a
bandé
les
yeux
avant
qu'j'ai
vu
le
chemin
Мне
завязали
глаза,
прежде
чем
я
увидел
путь.
On
m'a
jamais
dit:
" vient
",
on
m'a
dit:
" va
où
tu
veux
"
Мне
никогда
не
говорили:
"иди
сюда",
мне
говорили:
"иди,
куда
хочешь".
Mais
j'déambule
tout
bas
gentiment
inutile
Но
я
брожу
тихо,
по-доброму
бесполезный.
J'aimerais
faire
quelque
chose
pas
forcément
facile
Я
хотел
бы
сделать
что-то,
не
обязательно
легкое.
J'voudrais
pouvoir
te
dire:
" j'ai
un
peu
vécu
pour
toi
"
Я
хотел
бы
сказать
тебе:
"я
немного
пожил
для
тебя".
C'est
comme
un
jour
où
l'on
s'promène
Это
как
день,
когда
мы
гуляем,
Et
l'on
sent
qu'ça
va
et
qu'le
vent
t'entraîne
И
чувствуем,
что
все
хорошо,
и
ветер
несет
нас.
Où
ce
s'rait
p't-êt'
là
un
endroit
pour
vivre
Возможно,
это
будет
место
для
нашей
жизни.
C'est
toute
la
nuit
quand
on
parle
au-dehors
Это
как
всю
ночь,
когда
мы
говорим
на
улице
Du
rêve
tranquille
d'un
môme
qui
dort
О
спокойном
сне
спящего
ребенка.
Et
ce
s'rait
p't-êt'
là
un
endroit
pour
vivre
И,
возможно,
это
будет
место
для
нашей
жизни.
Et
ce
s'rait
p't-êt'
là
un
endroit
pour
vivre
И,
возможно,
это
будет
место
для
нашей
жизни.
Et
ce
s'rait
p't-êt'
là
un
endroit
pour
vivre
И,
возможно,
это
будет
место
для
нашей
жизни.
Faudrait
qu'je
puisse
donner
tout
l'temps
qu'j'ai
plus
Мне
нужно
отдать
все
время,
которого
у
меня
больше
нет,
Qu'on
m'a
pris
sans
savoir
et
qu'on
m'a
pas
rendu
Которое
у
меня
забрали,
не
зная,
и
не
вернули.
Que
j'ai
perdu
dans
l'air
ou
que
j'ai
pas
bien
vendu
Которое
я
потерял
в
воздухе
или
плохо
продал.
Faudrait
qu'je
puisse
trouver
au
fond
des
moments
bizarres
Мне
нужно
найти
в
глубине
странных
моментов,
Où
je
comprends
si
bien
qu'il
déjà
si
tard
Когда
я
так
хорошо
понимаю,
что
уже
так
поздно,
Un
truc
pour
oublier,
j'ai
pas
les
moyens
d'y
croire
Что-то,
чтобы
забыть,
у
меня
нет
средств
верить
в
это.
Mais
j'veux
garder
ne
s'rait-c'
que
l'temps
d'un
tour
sur
moi
Но
я
хочу
сохранить
хотя
бы
на
мгновение,
L'impression
d'avoir
pu
un
jour
élever
la
voix
Ощущение,
что
когда-то
я
смог
поднять
голос,
Jusqu'à
chanter
des
mots
où
tu
te
reconnaîtras
Чтобы
спеть
слова,
в
которых
ты
узнаешь
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.