William Sheller - Un endroit pour vivre (Live à l'Olympia 82) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction William Sheller - Un endroit pour vivre (Live à l'Olympia 82)




Un endroit pour vivre (Live à l'Olympia 82)
Место для жизни (Live à l'Olympia 82)
Imagine-toi dans une rue toute en ville
Представь себе улицу в самом центре города,
Mais avec une lumière comme y a pas chez toi
Но со светом, которого нет у тебя дома.
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
И, возможно, это будет место для нашей жизни.
Je s'rais bien loin de savoir ou dire
Я далек от того, чтобы знать или говорить,
Si l'on verrait des jours ou bien meileurs ou pires
Увидим ли мы дни лучше или хуже.
Ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Возможно, это будет место для нашей жизни.
Ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Возможно, это будет место для нашей жизни.
Moi j'suis un homme de peu, je suis le fils de rien
Я неприхотливый человек, я сын никого,
On m'a bandé les yeux avant qu'j'ai vu le chemin
Мне завязали глаза, прежде чем я увидел путь.
On m'a jamais dit: " vient ", on m'a dit: " va tu veux "
Мне никогда не говорили: "иди сюда", мне говорили: "иди, куда хочешь".
Mais j'déambule tout bas gentiment inutile
Но я брожу тихо, по-доброму бесполезный.
J'aimerais faire quelque chose pas forcément facile
Я хотел бы сделать что-то, не обязательно легкое.
J'voudrais pouvoir te dire: " j'ai un peu vécu pour toi "
Я хотел бы сказать тебе: немного пожил для тебя".
C'est comme un jour l'on s'promène
Это как день, когда мы гуляем,
Et l'on sent qu'ça va et qu'le vent t'entraîne
И чувствуем, что все хорошо, и ветер несет нас.
ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
Возможно, это будет место для нашей жизни.
C'est toute la nuit quand on parle au-dehors
Это как всю ночь, когда мы говорим на улице
Du rêve tranquille d'un môme qui dort
О спокойном сне спящего ребенка.
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
И, возможно, это будет место для нашей жизни.
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
И, возможно, это будет место для нашей жизни.
Et ce s'rait p't-êt' un endroit pour vivre
И, возможно, это будет место для нашей жизни.
Faudrait qu'je puisse donner tout l'temps qu'j'ai plus
Мне нужно отдать все время, которого у меня больше нет,
Qu'on m'a pris sans savoir et qu'on m'a pas rendu
Которое у меня забрали, не зная, и не вернули.
Que j'ai perdu dans l'air ou que j'ai pas bien vendu
Которое я потерял в воздухе или плохо продал.
Faudrait qu'je puisse trouver au fond des moments bizarres
Мне нужно найти в глубине странных моментов,
je comprends si bien qu'il déjà si tard
Когда я так хорошо понимаю, что уже так поздно,
Un truc pour oublier, j'ai pas les moyens d'y croire
Что-то, чтобы забыть, у меня нет средств верить в это.
Mais j'veux garder ne s'rait-c' que l'temps d'un tour sur moi
Но я хочу сохранить хотя бы на мгновение,
L'impression d'avoir pu un jour élever la voix
Ощущение, что когда-то я смог поднять голос,
Jusqu'à chanter des mots tu te reconnaîtras
Чтобы спеть слова, в которых ты узнаешь себя.





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.