William Sheller - Un endroit pour vivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William Sheller - Un endroit pour vivre




Un endroit pour vivre
A Place to Live
Imagine-toi dans une rue toute en ville
Imagine yourself on a street in the city
Mais avec une lumière comme y a pas chez toi
But with lights like you've never seen before
Et ce serait peut-être
And maybe it would be there
Un endroit pour vivre
A place to live
Je serais bien loin de savoir ou dire
I would be far from knowing or saying
Si l'on verrait des jours ou bien meileurs ou pires
Whether we would see better or worse days
Mais ce serait peut-être
But maybe it would be there
Un endroit pour vivre
A place to live
Ce serait peut-être
Maybe it would be there
Un endroit pour vivre
A place to live
Moi j'suis un homme de peu, je suis le fils de rien
I'm a man of little, I'm a son of nothing
On m'a bandé les yeux avant qu'j'ai vu le chemin
They blindfolded me before I saw the way
On m'a jamais dit: vient, on m'a dit: va tu veux
They never said: come, they said: go wherever you want
Mais je déambule tout bas gentiment inutile
But I wander around quietly, gently useless
J'aimerais faire quelque chose pas forcément facile
I would like to do something not necessarily easy
J'voudrais pouvoir te dire: j'ai un peu vécu pour toi
I want to be able to tell you: I lived a little for you
C'est comme un jour l'on s'promène
It's like a day when you're walking around
Et l'on sent qu'ça va et que le vent t'entraîne
And you feel that things are going well and the wind is carrying you away
ce serait peut-être
Where it could be there
Un endroit pour vivre
A place to live
C'est toute la nuit quand on parle au-dehors
It's all night when we talk outside
Du rêve tranquille d'un môme qui dort
About the peaceful dream of a sleeping child
Et ce serait peut-être
And maybe it would be there
Un endroit pour vivre
A place to live
Ce serait peut-être
Maybe it would be there
Un endroit pour vivre
A place to live
Ce serait peut-être
Maybe it would be there
Un endroit pour vivre
A place to live
Faudrait que je puisse donner tout le temps qu'j'ai plus
I should be able to give all the time I have left
Qu'on m'a pris sans savoir et qu'on m'a pas rendu
That was taken from me without my knowledge and never returned
Que j'ai perdu dans l'air ou que j'ai pas bien vendu
That I lost in the air or that I didn't sell well
Faudrait qu'je puisse trouver au fond des moments bizarres
I should be able to find in the depths of strange moments
je comprends si bien qu'il déjà si tard
Where I understand so well that it's already so late
Un truc pour oublier, j'ai pas les moyens d'y croire
A trick to forget, I can't afford to believe it
Mais je veux garder ne serait-ce que le temps d'un tour sur moi
But I want to keep, if only for the time of a tour on me
L'impression d'avoir pu un jour élever la voix
The feeling of having been able to raise my voice one day
Jusqu'à chanter des mots tu te reconnaîtras
To the point of singing words in which you will recognize yourself





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.