William Sheller - Un endroit pour vivre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction William Sheller - Un endroit pour vivre




Un endroit pour vivre
Место для жизни
Imagine-toi dans une rue toute en ville
Представь себе улицу в самом центре города,
Mais avec une lumière comme y a pas chez toi
Но со светом, которого нет у тебя дома.
Et ce serait peut-être
И возможно, это будет то самое место,
Un endroit pour vivre
Место для жизни.
Je serais bien loin de savoir ou dire
Я был бы далек от того, чтобы знать или сказать,
Si l'on verrait des jours ou bien meileurs ou pires
Увидим ли мы дни лучше или хуже.
Mais ce serait peut-être
Но возможно, это будет то самое место,
Un endroit pour vivre
Место для жизни.
Ce serait peut-être
Возможно, это будет то самое место,
Un endroit pour vivre
Место для жизни.
Moi j'suis un homme de peu, je suis le fils de rien
Я человек непритязательный, я сын никого,
On m'a bandé les yeux avant qu'j'ai vu le chemin
Мне завязали глаза, прежде чем я увидел путь.
On m'a jamais dit: vient, on m'a dit: va tu veux
Мне никогда не говорили: "Иди сюда", мне говорили: "Иди, куда хочешь".
Mais je déambule tout bas gentiment inutile
Но я брожу тихо, покорно, бесполезно.
J'aimerais faire quelque chose pas forcément facile
Я хотел бы сделать что-то, не обязательно легкое,
J'voudrais pouvoir te dire: j'ai un peu vécu pour toi
Я хотел бы сказать тебе: я немного пожил для тебя.
C'est comme un jour l'on s'promène
Это как день, когда ты гуляешь,
Et l'on sent qu'ça va et que le vent t'entraîne
И чувствуешь, что все хорошо, и ветер тебя несет.
ce serait peut-être
И возможно, это будет то самое место,
Un endroit pour vivre
Место для жизни.
C'est toute la nuit quand on parle au-dehors
Это как целая ночь, когда говоришь на улице
Du rêve tranquille d'un môme qui dort
О спокойном сне спящего ребенка.
Et ce serait peut-être
И возможно, это будет то самое место,
Un endroit pour vivre
Место для жизни.
Ce serait peut-être
Возможно, это будет то самое место,
Un endroit pour vivre
Место для жизни.
Ce serait peut-être
Возможно, это будет то самое место,
Un endroit pour vivre
Место для жизни.
Faudrait que je puisse donner tout le temps qu'j'ai plus
Мне нужно было бы отдать все то время, которого у меня больше нет,
Qu'on m'a pris sans savoir et qu'on m'a pas rendu
Которое у меня забрали, не спрашивая, и не вернули.
Que j'ai perdu dans l'air ou que j'ai pas bien vendu
Которое я потерял в воздухе или не смог выгодно продать.
Faudrait qu'je puisse trouver au fond des moments bizarres
Мне нужно было бы найти в глубине странных моментов,
je comprends si bien qu'il déjà si tard
Где я так хорошо понимаю, что уже так поздно,
Un truc pour oublier, j'ai pas les moyens d'y croire
Что-то, чтобы забыть, но у меня нет средств, чтобы в это поверить.
Mais je veux garder ne serait-ce que le temps d'un tour sur moi
Но я хочу сохранить, хотя бы на один оборот вокруг себя,
L'impression d'avoir pu un jour élever la voix
Ощущение, что однажды я смог поднять свой голос,
Jusqu'à chanter des mots tu te reconnaîtras
Чтобы спеть слова, в которых ты узнаешь себя.





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.