Paroles et traduction William Sheller - Une étonnante Européenne (Dédié à Mychele Abraham)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une étonnante Européenne (Dédié à Mychele Abraham)
A Stunning European Woman (Dedicated to Mychele Abraham)
Pose
une
rivière
Lay
a
river
Sous
l'soleil
qui
traine
Under
the
sun
that
drags
Et
ça
devient
Notre-Dame
And
it
becomes
Notre-Dame
Qui
chante
au
bord
de
la
Seine
That
sings
on
the
banks
of
the
Seine
Et
ça
te
pousse
un
jardin
And
it
grows
you
a
garden
Où
l'on
peut
boire
dans
ses
mains
Where
you
can
drink
from
its
hands
Aux
fontaines.
At
the
fountains.
Je
viens
par
là
I
come
here
Pour
crever
ma
peine
To
burst
my
sorrow
Comme
un
vieux
sac
de
papier
Like
an
old
paper
bag
Gonflé
à
perdre
l'haleine
Swollen
to
breathlessness
Où
je
mettais
mes
chansons
Where
I
put
my
songs
Où
j'avais
écris
mon
nom
Where
I
had
written
my
name
Pour
qu'elle
l'apprenne
So
that
she
would
learn
it
Et
j'lui
donnais
l'Amérique
And
I
gave
her
America
Pour
la
peine
For
her
efforts
Oh
c'est
une
étonnante
européenne
Oh
she's
an
amazing
European
Que
j'aime,
quand
même
That
I
love,
anyway
Comme
le
bon
vent
Like
the
good
wind
Dans
une
éolienne
In
a
windmill
Comme
un
oiseau
qui
n'sait
pas
Like
a
bird
that
doesn't
know
Qu'
j'ai
du
mouron
dans
les
veines
That
I
have
chickweed
in
my
veins
Elle
est
partie
devant
moi
She
left
in
front
of
me
Elle
n'a
pas
choisi
l'endroit
She
didn't
choose
the
place
Elle
se
promène
She
wanders
Et
j'
reste
là
And
I
stay
here
Minable
et
superbe
Wretched
and
magnificent
Un
peu
comme
une
paire
de
gants
A
bit
like
a
pair
of
gloves
Qu'on
a
oubliée
dans
l'herbe
That
we
forgot
in
the
grass
Un
peu
comme
le
café
noir
A
bit
like
the
black
coffee
Qu'on
laisse
sur
le
bar
That
we
leave
on
the
bar
A
demi
tiède
Halfway
lukewarm
Et
j'lui
donnais
l'Amérique
And
I
gave
her
America
Pour
la
peine
For
her
efforts
Oh
c'est
une
étonnante
européenne
Oh
she's
an
amazing
European
Que
j'aime,
quand
même
That
I
love,
anyway
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.