William Sheller - À l'après minuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William Sheller - À l'après minuit




À l'après minuit
After Midnight
Tu n'as laissé qu'un peu de cendres au bord du tapis
You left behind only ashes on the edge of the carpet
Dans le vent tiède de septembre à l'après minuit
In the warm September breeze after midnight
Et je me demande
And I wonder
Lorsque j'y réfléchis
When I think about it
Si tu n'es pas tout juste à peine un peu étourdie
If you're just a little bit dizzy
Oh je me demande
Oh, I wonder
Lorsque j'y réfléchis
When I think about it
Si tu n'es pas tout juste à peine un peu étourdie
If you're just a little bit dizzy
Tu as laissé sans prendre garde couler les bougies
You carelessly let the candles burn down
Comme des étoiles qui s'attardent à l'après minuit
Like stars that linger after midnight
Et je me demande
And I wonder
Lorsque j'y réfléchis
When I think about it
Si tu n'es pas tout juste à peine un peu étourdie
If you're just a little bit dizzy
Oh je me demande
Oh, I wonder
Lorsque j'y réfléchis
When I think about it
Si tu n'es pas tout juste à peine un peu étourdie
If you're just a little bit dizzy
J'ai la tête qui dérive, j'ai peur que tu m'oublies
My head is drifting, I fear you'll forget me
Dans le sommeil qui m'arrive à l'après minuit
In the slumber that comes to me after midnight
Parce que je me demande
Because I wonder
Lorsque j'y réfléchis
When I think about it
Si tu n'es pas tout juste à peine un peu étourdie
If you're just a little bit dizzy
Oh je me demande
Oh, I wonder
Lorsque j'y réfléchis
When I think about it
Si tu n'es pas tout juste à peine un peu étourdie
If you're just a little bit dizzy





Writer(s): William Sheller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.