Paroles et traduction William Sheller - À l'après minuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'après minuit
After Midnight
Tu
n'as
laissé
qu'un
peu
de
cendres
au
bord
du
tapis
You
left
behind
only
ashes
on
the
edge
of
the
carpet
Dans
le
vent
tiède
de
septembre
à
l'après
minuit
In
the
warm
September
breeze
after
midnight
Et
je
me
demande
And
I
wonder
Lorsque
j'y
réfléchis
When
I
think
about
it
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
If
you're
just
a
little
bit
dizzy
Oh
je
me
demande
Oh,
I
wonder
Lorsque
j'y
réfléchis
When
I
think
about
it
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
If
you're
just
a
little
bit
dizzy
Tu
as
laissé
sans
prendre
garde
couler
les
bougies
You
carelessly
let
the
candles
burn
down
Comme
des
étoiles
qui
s'attardent
à
l'après
minuit
Like
stars
that
linger
after
midnight
Et
je
me
demande
And
I
wonder
Lorsque
j'y
réfléchis
When
I
think
about
it
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
If
you're
just
a
little
bit
dizzy
Oh
je
me
demande
Oh,
I
wonder
Lorsque
j'y
réfléchis
When
I
think
about
it
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
If
you're
just
a
little
bit
dizzy
J'ai
la
tête
qui
dérive,
j'ai
peur
que
tu
m'oublies
My
head
is
drifting,
I
fear
you'll
forget
me
Dans
le
sommeil
qui
m'arrive
à
l'après
minuit
In
the
slumber
that
comes
to
me
after
midnight
Parce
que
je
me
demande
Because
I
wonder
Lorsque
j'y
réfléchis
When
I
think
about
it
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
If
you're
just
a
little
bit
dizzy
Oh
je
me
demande
Oh,
I
wonder
Lorsque
j'y
réfléchis
When
I
think
about
it
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
If
you're
just
a
little
bit
dizzy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Sheller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.