Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All That Jazz
All That Jazz
如想對他更好無需那麼靠譜
Wenn
du
besser
zu
ihm
sein
willst,
musst
du
nicht
so
konventionell
sein.
人老大了
思想習慣走舊時路
Wenn
man
älter
wird,
folgen
die
Gedanken
und
Gewohnheiten
alten
Wegen.
無風格差
與風格好
他似足
自己最好
Ob
schlechter
oder
guter
Stil,
er
ist
am
besten,
wenn
er
er
selbst
ist.
我大概
只需知道
怎擁抱
Ich
muss
wahrscheinlich
nur
wissen,
wie
man
ihn
annimmt.
若美好
是自由准他擁有
Wenn
Schönheit
Freiheit
ist,
lass
ihn
sie
haben.
如確實愛
怎玩一句歌
亦接受
Wenn
die
Liebe
echt
ist,
akzeptierst
du
auch,
wie
er
eine
Liedzeile
spielt.
學拍掌
學淚流
幸有他循循善誘
Lerne
zu
klatschen,
lerne
zu
weinen,
zum
Glück
leitet
er
geduldig
an.
來為我生命演奏
Um
für
mein
Leben
zu
spielen.
營造那溫馨
美不過即興
Diese
Wärme
zu
schaffen,
nichts
ist
schöner
als
Spontaneität.
即使哭笑不得
我爽快地swing
Auch
wenn
es
zum
Lachen
und
Weinen
ist,
swinge
ich
unbekümmert.
回味我當初
華麗的率性
Ich
erinnere
mich
an
meine
anfängliche,
herrliche
Spontaneität.
放下大人負擔
向天真致敬
(All
That
Jazz)
Lege
die
Lasten
des
Erwachsenen
ab,
erweise
der
Unschuld
die
Ehre
(All
That
Jazz).
如果這傾聽者
換衫變演奏者
Wenn
dieser
Zuhörer
die
Kleider
wechselt
und
zum
Musiker
wird.
完美合奏
應該合拍得未嫌夜
Ein
perfektes
Zusammenspiel
sollte
so
harmonisch
sein,
dass
es
nie
zu
spät
wird.
如他快些
我追快些
Wenn
er
schneller
ist,
folge
ich
schneller.
當個不二
擁戴者
Sei
ein
einzigartiger
Unterstützer.
帶著笑
一生裝載
他的野
Mit
einem
Lächeln
ein
Leben
lang
seine
Wildheit
tragen.
若美好
是自由
准他擁有
Wenn
Schönheit
Freiheit
ist,
lass
ihn
sie
haben.
如確實愛
怎玩一句歌
亦接受
Wenn
die
Liebe
echt
ist,
akzeptierst
du
auch,
wie
er
eine
Liedzeile
spielt.
學拍掌
學淚流
幸有他循循善誘
Lerne
zu
klatschen,
lerne
zu
weinen,
zum
Glück
leitet
er
geduldig
an.
來為我生命演奏
Um
für
mein
Leben
zu
spielen.
營造那溫馨
美不過即興
Diese
Wärme
zu
schaffen,
nichts
ist
schöner
als
Spontaneität.
即使哭笑不得
我爽快地swing
Auch
wenn
es
zum
Lachen
und
Weinen
ist,
swinge
ich
unbekümmert.
回味我當初
華麗的率性
Ich
erinnere
mich
an
meine
anfängliche,
herrliche
Spontaneität.
放下大人負擔
向天真致敬
(All
That
Jazz)
Lege
die
Lasten
des
Erwachsenen
ab,
erweise
der
Unschuld
die
Ehre
(All
That
Jazz).
營造那溫馨
美不過即興
Diese
Wärme
zu
schaffen,
nichts
ist
schöner
als
Spontaneität.
即使哭笑不得
我爽快地swing
Auch
wenn
es
zum
Lachen
und
Weinen
ist,
swinge
ich
unbekümmert.
回味我當初
華麗的率性
Ich
erinnere
mich
an
meine
anfängliche,
herrliche
Spontaneität.
放下大人負擔
向天真致敬
(All
That
Jazz)
Lege
die
Lasten
des
Erwachsenen
ab,
erweise
der
Unschuld
die
Ehre
(All
That
Jazz).
前衛接經典
也洗耳恭聽
Avantgarde
trifft
Klassik,
ich
höre
auch
ehrfürchtig
zu.
跟爸爸那通書
難道能定驚
Kann
das
Befolgen
von
Papas
Regeln
wirklich
die
Angst
besänftigen?
非一般拍子感
仍用心嚮應
Ein
ungewöhnliches
Rhythmusgefühl,
ich
antworte
trotzdem
von
Herzen.
最是動人樂章
未必方與正
Die
bewegendste
Musik
ist
nicht
unbedingt
gradlinig
und
korrekt.
(All
That
Jazz)
(All
That
Jazz)
(All
That
Jazz)
(All
That
Jazz)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei Wen Huang, C Y Kong, Shi Zhang Gao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.