不方便 - 蘇永康traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何今天你肯
宰割自尊
虐待情緒
Warum
bist
du
heute
bereit,
deine
Würde
zu
schlachten,
deine
Gefühle
zu
misshandeln?
明明世界靜好
但你等天行雷
Offensichtlich
ist
die
Welt
ruhig
und
gut,
aber
du
wartest
auf
ein
Gewitter.
為何他逼你瘋
他這樣狠
亦蕩回去
Warum
macht
er
dich
verrückt,
er
ist
so
grausam,
und
doch
treibst
du
zu
ihm
zurück?
明明你格調高
但對他感興趣
Offensichtlich
hast
du
Niveau,
aber
du
interessierst
dich
für
ihn.
原諒我不方便
從旁關心將胸襟奉獻
Verzeih,
es
ist
unpassend
für
mich,
von
der
Seite
Anteil
zu
nehmen,
mein
Herz
anzubieten.
曾深愛的
早已獨自行遠
Was
ich
einst
tief
liebte,
ist
längst
allein
fortgezogen.
無奈我心很亂
為何你決定受這一劍
Hilflos
ist
mein
Herz
verwirrt,
warum
entscheidest
du
dich,
diesen
Stich
zu
erleiden?
我想起我受的
已斷腸數年
Ich
erinnere
mich
an
das,
was
ich
erlitten
habe,
herzzerreißend
seit
Jahren.
從前死於你手
因愛窒息
萬佛難救
Einst
starb
ich
durch
deine
Hand,
erstickt
an
Liebe,
unrettbar
selbst
durch
tausend
Buddhas.
抬頭我叫自己
別發瘋走回頭
Ich
schaue
auf
und
sage
mir
selbst,
dreh
nicht
durch
und
geh
zurück.
逃離錐心刺骨
找到幸福
蜜月常有
Entkommen
dem
herzzerreißenden,
eiskalten
Schmerz,
habe
Glück
gefunden,
Glücksmomente
sind
häufig.
原來我已活好
但你竟生了銹
Es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
gut
weitergelebt
habe,
aber
du
bist
tatsächlich
eingerostet.
原諒我不方便
從旁關心將胸襟奉獻
Verzeih,
es
ist
unpassend
für
mich,
von
der
Seite
Anteil
zu
nehmen,
mein
Herz
anzubieten.
曾深愛的
早已獨自行遠
Was
ich
einst
tief
liebte,
ist
längst
allein
fortgezogen.
無奈我心很亂
為何你決定受這一劍
Hilflos
ist
mein
Herz
verwirrt,
warum
entscheidest
du
dich,
diesen
Stich
zu
erleiden?
你䞾騭你自己
誰愛憐
Du
ruinierst
dich
selbst,
wer
wird
dich
bemitleiden?
原諒我不想念
無暇分身參加這混戰
Verzeih,
ich
sehne
mich
nicht
zurück,
habe
keine
Zeit,
mich
in
diesen
chaotischen
Kampf
einzumischen.
曾擁有的
早有另外盤算
Was
ich
einst
besaß,
hat
längst
andere
Pläne.
長夜冷心不亂
拿來我那日受的一劍
Lange
Nacht,
kaltes
Herz
bleibt
ruhig.
Denk
an
den
Stich,
den
ich
damals
erlitt.
你䞾騭你自己
誰愛憐
Du
ruinierst
dich
selbst,
wer
wird
dich
bemitleiden?
已一刀兩斷的
別見面
Was
mit
einem
Schnitt
getrennt
ist
– lass
uns
uns
nicht
wiedersehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon Ko, 陳詠謙
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.