William So - 不方便 - traduction des paroles en allemand

不方便 - 蘇永康traduction en allemand




不方便
Unpassend
為何今天你肯 宰割自尊 虐待情緒
Warum bist du heute bereit, deine Würde zu schlachten, deine Gefühle zu misshandeln?
明明世界靜好 但你等天行雷
Offensichtlich ist die Welt ruhig und gut, aber du wartest auf ein Gewitter.
為何他逼你瘋 他這樣狠 亦蕩回去
Warum macht er dich verrückt, er ist so grausam, und doch treibst du zu ihm zurück?
明明你格調高 但對他感興趣
Offensichtlich hast du Niveau, aber du interessierst dich für ihn.
原諒我不方便 從旁關心將胸襟奉獻
Verzeih, es ist unpassend für mich, von der Seite Anteil zu nehmen, mein Herz anzubieten.
曾深愛的 早已獨自行遠
Was ich einst tief liebte, ist längst allein fortgezogen.
無奈我心很亂 為何你決定受這一劍
Hilflos ist mein Herz verwirrt, warum entscheidest du dich, diesen Stich zu erleiden?
我想起我受的 已斷腸數年
Ich erinnere mich an das, was ich erlitten habe, herzzerreißend seit Jahren.
從前死於你手 因愛窒息 萬佛難救
Einst starb ich durch deine Hand, erstickt an Liebe, unrettbar selbst durch tausend Buddhas.
抬頭我叫自己 別發瘋走回頭
Ich schaue auf und sage mir selbst, dreh nicht durch und geh zurück.
逃離錐心刺骨 找到幸福 蜜月常有
Entkommen dem herzzerreißenden, eiskalten Schmerz, habe Glück gefunden, Glücksmomente sind häufig.
原來我已活好 但你竟生了銹
Es stellt sich heraus, dass ich gut weitergelebt habe, aber du bist tatsächlich eingerostet.
原諒我不方便 從旁關心將胸襟奉獻
Verzeih, es ist unpassend für mich, von der Seite Anteil zu nehmen, mein Herz anzubieten.
曾深愛的 早已獨自行遠
Was ich einst tief liebte, ist längst allein fortgezogen.
無奈我心很亂 為何你決定受這一劍
Hilflos ist mein Herz verwirrt, warum entscheidest du dich, diesen Stich zu erleiden?
你䞾騭你自己 誰愛憐
Du ruinierst dich selbst, wer wird dich bemitleiden?
原諒我不想念 無暇分身參加這混戰
Verzeih, ich sehne mich nicht zurück, habe keine Zeit, mich in diesen chaotischen Kampf einzumischen.
曾擁有的 早有另外盤算
Was ich einst besaß, hat längst andere Pläne.
長夜冷心不亂 拿來我那日受的一劍
Lange Nacht, kaltes Herz bleibt ruhig. Denk an den Stich, den ich damals erlitt.
你䞾騭你自己 誰愛憐
Du ruinierst dich selbst, wer wird dich bemitleiden?
已一刀兩斷的 別見面
Was mit einem Schnitt getrennt ist lass uns uns nicht wiedersehen.





Writer(s): Leon Ko, 陳詠謙


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.