Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兰桂坊的故事
Lan Kwai Fong Story
忘掉了这里一切一切
这里一切都何处觅
Forgetting
everything,
everything
here
Where
can
I
find
everything
here
兰桂坊一个她
Lan
Kwai
Fong,
a
girl
长发喜欢放下
Loves
to
let
her
long
hair
down
大眼睛彷似可以讲说话
Her
big
eyes
seem
to
talk
但却只可远观
别妄想可亵玩
But
one
can
only
look
from
afar,
don't
dream
of
profaning
令众生颠与倒拜在裙下
Making
all
beings
dizzy
and
fall
at
her
feet
话说她有昵称叫夏娃
It
is
said
that
her
nickname
is
Eve
如名字叫阿当方可爱她
If
her
name
is
Adam,
it
would
be
lovely
谁料似奇滴
旋已可觅
Who
knows,
it's
like
a
drop
of
water,
now
it
can
be
found
相识迅即谈到婚嫁
Met
and
talked
about
marriage
immediately
谁人亦也一直
兰桂坊多记忆
Who
also
always
has
many
memories
of
Lan
Kwai
Fong
留住了的纵只有点与滴
Only
bits
and
pieces
are
preserved
明日渐变佳话
总有一点叹惜
Tomorrow
becomes
a
good
story,
always
with
a
little
regret
忘掉了这里一切一切
这里一切到何处觅
Forgetting
everything,
everything
here
Where
can
I
find
everything
here
但到今天见她
乱发一把塌下
But
today,
seeing
her,
her
hair
is
messy
and
down
在对酒杯放声狂呼叫骂
Holding
a
glass
of
wine,
yelling
and
cursing
aloud
夜以酒吧当家
未破晓不作罢
Taking
the
bar
as
home
at
night,
not
stopping
until
dawn
但每天都要把眼泪流下
But
tears
must
be
shed
every
day
话说她两手腕满是疤
It
is
said
that
her
wrists
are
full
of
scars
从前尚有阿当深深爱她
Adam
used
to
love
her
deeply
谁料那年的
元旦一役
Who
knew
that
on
that
New
Year's
Day
霹雳似的神带走他
God
took
him
away
like
a
thunderbolt
谁人亦也一直
兰桂坊多记忆
Who
also
always
has
many
memories
of
Lan
Kwai
Fong
留住了的纵只有点与滴
Only
bits
and
pieces
are
preserved
明日渐变佳话
总有一点叹惜
Tomorrow
becomes
a
good
story,
always
with
a
little
regret
忘掉了这里一切一切
这里一切到何处觅
Forgetting
everything,
everything
here
Where
can
I
find
everything
here
她的故事
没人追忆
No
one
remembers
her
story
就如这里当初独有气息
无力承受变幻冲击
Just
like
the
unique
atmosphere
here
could
not
withstand
the
impact
of
change
话说多了许多个夏娃
和无限个阿当他他与她
It
is
said
that
there
are
many
more
Eves
and
infinite
Adams,
he
and
she
忘掉了陈迹
沉痛经历
Forgetting
the
past
and
painful
experiences
只识你的或我的家
Only
knowing
your
or
my
home
谁人亦也一直
兰桂坊多记忆
Who
also
always
has
many
memories
of
Lan
Kwai
Fong
留住了的纵只有点与滴
Only
bits
and
pieces
are
preserved
明日渐变佳话
总有一点叹惜
Tomorrow
becomes
a
good
story,
always
with
a
little
regret
忘掉了这里一切一切
这里一切到何处觅
Forgetting
everything,
everything
here
Where
can
I
find
everything
here
谁人亦也一直
兰桂坊多记忆
Who
also
always
has
many
memories
of
Lan
Kwai
Fong
留住了的纵只有点与滴
Only
bits
and
pieces
are
preserved
明日渐变佳话
总有一点叹惜
Tomorrow
becomes
a
good
story,
always
with
a
little
regret
忘掉了这里一切一切
这里一切到何处觅
Forgetting
everything,
everything
here
Where
can
I
find
everything
here
留住了的纵只有点与滴
Only
bits
and
pieces
are
preserved
仍记起吧!
就记起吧!
Remember
it!
Remember
it!
愿你将这里一切再重觅
May
you
find
everything
here
again
訧算一早变色
可否努力
Even
if
it
has
changed,
can
you
try
在记忆内再三觅
To
find
it
again
in
memory
欢与喜
孤与寂
Joy
and
happiness,
loneliness
and
silence
别要管不理今晚是何夕
Don't
care
what
tonight
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chow Loy Mow, Kong Chi Yan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.