William So - 开玩笑 - traduction des paroles en anglais

开玩笑 - 蘇永康traduction en anglais




开玩笑
Joke
Joke
曾狠狠的跌伤过 神情落寞
Once I had a nasty fall, my expression was dismal
还躲进暗自 起的屏幕
I hid inside my own dark screen
而你竟偷偷走进这端 无人角落
And you quietly entered this corner where no one was
还跟我建立 最实在承诺
And with me made the realest promise
* 曾信我已碰到了 毕生所要
* I had believed I had met the desire of my life
却不知老天 竟开我玩笑
But I did not know heaven was playing a joke on me
而我那里会想到 不消一秒
And how could I have known that in less than a second
我艰辛的建 全抹煞掉 *
All that I had laboriously built would be completely erased *
# 才明白过去我太不懂估计 总吃亏
# Now I understand that in the past I did not know how to estimate, always taking losses
才明白世界永远没绝对东西
Now I understand that the world never has absolute things
昨天纵使不济 明天将更美丽
Although yesterday was difficult, tomorrow will be more beautiful
迷路停滞 但恶梦会消逝
Lost and stagnant, but nightmares will disappear
才明白过去我太不懂估计 总吃亏
Now I understand that in the past I did not know how to estimate, always taking losses
才明白世界永远没绝对东西
Now I understand that the world never has absolute things
在掌握中一切 如今使我着迷
Everything in control now fascinates me
难料又痛失 不再留低 #
Unexpectedly lost again and won't stay #
随便的一个起跌 未算新鲜
Just a rise or fall, no big deal
谁都会说:「事不尽如人愿」
Everyone says, "Things don't always go as planned."
来到一生的终结那天 回头记念
When I reach the end of my life and look back
人生有上落 精彩的桥段
Life has ups and downs, which makes it exciting
* 曾信我已碰到了 毕生所要
* I had believed I had met the desire of my life
却不知老天 竟开我玩笑
But I did not know heaven was playing a joke on me
而我那里会想到 不消一秒
And how could I have known that in less than a second
我艰辛的建 全抹煞掉 *
All that I had laboriously built would be completely erased *
# 才明白过去我太不懂估计 总吃亏
# Now I understand that in the past I did not know how to estimate, always taking losses
才明白世界永远没绝对东西
Now I understand that the world never has absolute things
昨天纵使不济 明天将更美丽
Although yesterday was difficult, tomorrow will be more beautiful
迷路停滞 但恶梦会消逝
Lost and stagnant, but nightmares will disappear
才明白过去我太不懂估计 总吃亏
Now I understand that in the past I did not know how to estimate, always taking losses
才明白世界永远没绝对东西
Now I understand that the world never has absolute things
在掌握中一切 如今使我着迷
Everything in control now fascinates me
难料又痛失 不再留低 #
Unexpectedly lost again and won't stay #
从来没永久拥有东西
I've never had anything forever





Writer(s): Huang Shang Wei, Leung Chi Shan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.