William So - 情來自有方 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction William So - 情來自有方




長帆悠悠靠岸
Долгое плавание, Ты, Ты на берегу
仍未靠向我只好在看
Я все еще не наклонился к себе, так что мне приходится наблюдать
長帆榜長堤上
Длинный список парусов на длинной набережной
笑問隻身的我
Улыбнись и спроси меня наедине
是否心底嚮往
Жаждешь ли ты этого в своем сердце?
情緣誰人也希罕
Никто не хочет любви
無論有過萬次的失望
Неважно, насколько я был разочарован десять тысяч раз
仍遙望帆遙盪
Все еще смотрю на далекий парус
縱是千千的過
Даже если это тысячи раз
自有張來日靠心上
У меня есть свой собственный Чжан Лайри, положись на мое сердце.
情來自有方只要仍祈望
Любовь приходит со всех сторон, пока вы все еще молитесь
天邊海角互不相干也戀上
Мыс на горизонте не имеет значения, и мы влюблены друг в друга
情來自有方
Любовь приходит с хорошего пути
繼續向最好的衷心去想
Продолжаю думать о лучшем от всего сердца
卻冥記情最虛妄
Но память самая ложная
情來自有方當愛還渴望
Любовь приходит с пути, когда любовь все еще страстно желает
不必刻意夜深的闖強奔放
Вам не нужно намеренно врываться в сильные и необузданные посреди ночи
情來自有方
Любовь приходит с хорошего пути
你問我會否孤芳一個賞
Вы спрашиваете меня, буду ли я вознагражден Гуфангом
我笑說從前樂意惜今天毫不想
Я рассмеялся и сказал, что был счастлив лелеять прошлое и не думал об этом сегодня.
從前談情愛風浪
Я часто говорил о любви, ветре и волнах
帆欲靠我被我拒於岸
Парус хотел положиться на меня и был отвергнут мной на берегу
誰能料情奇妙
Кто бы мог подумать, что это будет чудесно
最後我竟需要
В конце концов, мне действительно нужно
自嘲緣是要這樣
Самоуничижение - это быть таким
情來自有方只要仍祈望
Любовь приходит со всех сторон, пока вы все еще молитесь
天邊海角互不相干也戀上
Мыс на горизонте не имеет значения, и мы влюблены друг в друга
情來自有方
Любовь приходит с хорошего пути
繼續向最好的衷心去想
Продолжаю думать о лучшем от всего сердца
卻冥記情最虛妄
Но память самая ложная
情來自有方當愛還渴望
Любовь приходит с пути, когда любовь все еще страстно желает
不必刻意夜深的闖強奔放
Вам не нужно намеренно врываться в сильные и необузданные посреди ночи
情來自有方
Любовь приходит с хорошего пути
你問我會否孤芳一個賞
Вы спрашиваете меня, буду ли я вознагражден Гуфангом
我笑說從前樂意惜今天毫不想
Я рассмеялся и сказал, что был счастлив лелеять прошлое и не думал об этом сегодня.





Writer(s): Shih Shiong Lee, Li Mao Zhou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.