Paroles et traduction William So - 情來自有方
長帆悠悠靠岸
Долгое
плавание,
Ты,
Ты
на
берегу
仍未靠向我只好在看
Я
все
еще
не
наклонился
к
себе,
так
что
мне
приходится
наблюдать
長帆榜長堤上
Длинный
список
парусов
на
длинной
набережной
笑問隻身的我
Улыбнись
и
спроси
меня
наедине
是否心底嚮往
Жаждешь
ли
ты
этого
в
своем
сердце?
情緣誰人也希罕
Никто
не
хочет
любви
無論有過萬次的失望
Неважно,
насколько
я
был
разочарован
десять
тысяч
раз
仍遙望帆遙盪
Все
еще
смотрю
на
далекий
парус
縱是千千的過
Даже
если
это
тысячи
раз
自有張來日靠心上
У
меня
есть
свой
собственный
Чжан
Лайри,
положись
на
мое
сердце.
情來自有方只要仍祈望
Любовь
приходит
со
всех
сторон,
пока
вы
все
еще
молитесь
天邊海角互不相干也戀上
Мыс
на
горизонте
не
имеет
значения,
и
мы
влюблены
друг
в
друга
情來自有方
Любовь
приходит
с
хорошего
пути
繼續向最好的衷心去想
Продолжаю
думать
о
лучшем
от
всего
сердца
卻冥記情最虛妄
Но
память
самая
ложная
情來自有方當愛還渴望
Любовь
приходит
с
пути,
когда
любовь
все
еще
страстно
желает
不必刻意夜深的闖強奔放
Вам
не
нужно
намеренно
врываться
в
сильные
и
необузданные
посреди
ночи
情來自有方
Любовь
приходит
с
хорошего
пути
你問我會否孤芳一個賞
Вы
спрашиваете
меня,
буду
ли
я
вознагражден
Гуфангом
我笑說從前樂意惜今天毫不想
Я
рассмеялся
и
сказал,
что
был
счастлив
лелеять
прошлое
и
не
думал
об
этом
сегодня.
從前談情愛風浪
Я
часто
говорил
о
любви,
ветре
и
волнах
帆欲靠我被我拒於岸
Парус
хотел
положиться
на
меня
и
был
отвергнут
мной
на
берегу
誰能料情奇妙
Кто
бы
мог
подумать,
что
это
будет
чудесно
最後我竟需要
В
конце
концов,
мне
действительно
нужно
自嘲緣是要這樣
Самоуничижение
- это
быть
таким
情來自有方只要仍祈望
Любовь
приходит
со
всех
сторон,
пока
вы
все
еще
молитесь
天邊海角互不相干也戀上
Мыс
на
горизонте
не
имеет
значения,
и
мы
влюблены
друг
в
друга
情來自有方
Любовь
приходит
с
хорошего
пути
繼續向最好的衷心去想
Продолжаю
думать
о
лучшем
от
всего
сердца
卻冥記情最虛妄
Но
память
самая
ложная
情來自有方當愛還渴望
Любовь
приходит
с
пути,
когда
любовь
все
еще
страстно
желает
不必刻意夜深的闖強奔放
Вам
не
нужно
намеренно
врываться
в
сильные
и
необузданные
посреди
ночи
情來自有方
Любовь
приходит
с
хорошего
пути
你問我會否孤芳一個賞
Вы
спрашиваете
меня,
буду
ли
я
вознагражден
Гуфангом
我笑說從前樂意惜今天毫不想
Я
рассмеялся
и
сказал,
что
был
счастлив
лелеять
прошлое
и
не
думал
об
этом
сегодня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shih Shiong Lee, Li Mao Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.