Paroles et traduction William So - 普洱茶
不因亏欠什么
天生永远痛惜我
Not
because
I
owe
anything,
I'm
naturally
always
pitied
两老眼中的我
似未完全成长过
In
my
parents'
eyes,
I
seem
not
fully
grown
无论如何大过
总是纯总是傻
No
matter
how
old,
always
innocent
and
naive
明明我错
也当是我坎坷
Even
when
I'm
wrong,
it's
considered
my
hardship
这天生不会改
从出生享有这份爱
This
nature
can't
be
changed,
from
birth
I've
enjoyed
this
love
沦落在烂泥里
总不会对我喝倒彩
Falling
into
a
puddle,
you'll
never
boo
me
没终身给我开
谁肯追总有这份爱
No
one
will
give
me
a
lifetime
of
applause,
who
would
chase
after
such
love?
在世途中被隔开
分不开
We
are
separated
in
our
life's
journey,
but
can't
be
parted
彼此都爱大家
当初确也点怕
We
all
love
each
other,
but
we
were
a
little
scared
爱喝汽水的我
拒绝挨陈年的茶
As
a
soda
lover,
I
refused
to
drink
aged
tea
原来人情与他
一样浓的是茶
Unexpectedly,
human
affection
is
as
thick
as
tea
才明这里
永远是我的家
Only
then
did
I
realize
this
is
my
home
forever
这天生不会改
从出生享有这份爱
This
nature
can't
be
changed,
from
birth
I've
enjoyed
this
love
沦落在烂泥里
总不会对我喝倒彩
Falling
into
a
puddle,
you'll
never
boo
me
没终身给我开
谁肯追总有这份爱
No
one
will
give
me
a
lifetime
of
applause,
who
would
chase
after
such
love?
在世途中被隔开
分不开
We
are
separated
in
our
life's
journey,
but
can't
be
parted
终于懂得欣赏普洱这种浓情
I
finally
learned
to
appreciate
the
strong
affection
in
Pu-erh
tea
终于会悔恨很少拥抱的情景
I
finally
regret
the
rare
hugs
才送得几多康乃馨
I
only
sent
a
few
carnations
这天生不会改
从出生享有这份爱
This
nature
can't
be
changed,
from
birth
I've
enjoyed
this
love
沦落在烂泥里
总不会对我喝倒彩
Falling
into
a
puddle,
you'll
never
boo
me
没终身给我开
谁肯追总有这份爱
No
one
will
give
me
a
lifetime
of
applause,
who
would
chase
after
such
love?
在世途中被隔开
分不开
We
are
separated
in
our
life's
journey,
but
can't
be
parted
无数借口若有疏
分不开
No
matter
the
excuses,
we
can't
be
parted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 倫永亮, 林夕
Album
So I Say
date de sortie
11-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.