Paroles et traduction William So - 男人不該讓女人流淚
男人不該讓女人流淚
A Man Should Not Make a Woman Cry
妳說我讓妳看不清楚
You
say
I
make
you
lose
sight
妳說妳害怕在愛中迷途
You
say
you're
afraid
of
getting
lost
in
love
捨不得妳哭
如果是我讓妳覺得無助
I
can't
bear
to
see
you
cry
if
I
make
you
feel
helpless
讓我告訴妳
我對這一切有多在乎
Let
me
tell
you
how
much
I
care
about
all
this
如何證明我深情的吻
How
do
I
prove
my
heartfelt
kiss
才能呵護妳脆弱的靈魂
Can
only
cherish
your
fragile
soul
我願用生命阻擋任何能傷害妳的人
I
am
willing
to
use
my
life
to
block
anyone
who
can
hurt
you
就算被冷落
就算犯錯
我都不走
Even
if
I
am
neglected,
even
if
I
make
mistakes,
I
will
not
leave
喔
相信我無悔無求
我願為妳放棄所有
Oh,
trust
me,
I
have
no
regrets
or
demands.
I
am
willing
to
give
up
everything
for
you
男人不該讓女人流淚
至少我盡力而為
A
man
should
not
make
a
woman
cry.
At
least
I
tried
my
best
喔
相信我別再閃躲
我願陪妳
直到最後
Oh,
trust
me,
don't
dodge
anymore.
I
am
willing
to
accompany
you,
until
the
end
男人不該讓女人流淚
至少我盡力而為
相信我
A
man
should
not
make
a
woman
cry.
At
least
I
tried
my
best.
Trust
me
如何證明我深情的吻
How
do
I
prove
my
heartfelt
kiss
才能呵護妳脆弱的靈魂
Can
only
cherish
your
fragile
soul
我願用生命阻擋任何能傷害妳的人
I
am
willing
to
use
my
life
to
block
anyone
who
can
hurt
you
就算被冷落
就算犯錯
我都不走
Even
if
I
am
neglected,
even
if
I
make
mistakes,
I
will
not
leave
喔
相信我無悔無求
我願為妳放棄所有
Oh,
trust
me,
I
have
no
regrets
or
demands.
I
am
willing
to
give
up
everything
for
you
男人不該讓女人流淚
至少我盡力而為
A
man
should
not
make
a
woman
cry.
At
least
I
tried
my
best
喔
相信我別再閃躲
我願陪妳
直到最後
Oh,
trust
me,
don't
dodge
anymore.
I
am
willing
to
accompany
you,
until
the
end
男人不該讓女人流淚
至少我盡力而為
相信我
A
man
should
not
make
a
woman
cry.
At
least
I
tried
my
best.
Trust
me
喔
相信我無悔無求
我願為妳放棄所有
Oh,
trust
me,
I
have
no
regrets
or
demands.
I
am
willing
to
give
up
everything
for
you
男人不該讓女人流淚
至少我盡力而為
A
man
should
not
make
a
woman
cry.
At
least
I
tried
my
best
喔
相信我別再閃躲
我願陪妳
直到最後
Oh,
trust
me,
don't
dodge
anymore.
I
am
willing
to
accompany
you,
until
the
end
男人不該讓女人流淚
至少我盡力而為
相信我
A
man
should
not
make
a
woman
cry.
At
least
I
tried
my
best.
Trust
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wang Chung Yen, Huang Guo Lun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.