William So - 眾望所歸 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction William So - 眾望所歸 (Live)




眾望所歸 (Live)
Всеобщие чаяния (Live)
下位分将会是
Низкий статус станет
下位相恋将会是
Низким статусом нашей любви станет
难道答中了我们谈情更易
Разве, ответив правильно, нам будет легче любить друг друга?
若懂得倒数往事
Если бы мы умели отсчитывать прошлое,
时光可显得益智
Время казалось бы более разумным.
情感哪有评核试
Разве у чувств есть контрольная работа?
不记得的不要知
Не помнишь не нужно и знать.
什么手指懂发誓
Какой палец умеет клясться?
什么东西不会逝
Что не умирает?
难道答错了你便了结关系
Неужели, ответив неправильно, ты закончишь отношения?
幸福可怎么捍卫
Как защитить счастье?
如何列入问答题
Как включить его в вопросы теста?
如果我已明白你
Если я тебя понимаю,
所有知识愿放低
Я готов отказаться от всех знаний.
无论懂不懂入世只知道
Неважно, разбираемся ли мы в жизни, лишь бы знать,
一起多美丽
Как же прекрасно быть вместе.
如若你留得低
Если ты останешься,
一屋两口众望所归
Дом, двое всеобщие чаяния.
谁人又比得起上帝
Кто сравнится с Богом,
懂得制造繁华盛世
Умеющим создавать процветание?
不论有没有智商
С интеллектом или без,
亦跟你做人做底
Я буду с тобой до конца.
谁情愿得到好学问
Кому нужны великие знания,
而长住孤单的城镇
Если жить в одиноком городе?
得到几多学问
Сколько нужно знаний,
可以学会共你亲近
Чтобы научиться быть с тобой ближе?
曾诚实抚心的自问
Честный вопрос, который я задаю своему сердцу:
能赢尽你芳心热吻
«Могу ли я завоевать твою любовь и страстные поцелуи?»
不需天资道行
Не нужны ни талант, ни путь,
都可共你快乐做人
Чтобы быть счастливым с тобой.
什么手指懂发誓
Какой палец умеет клясться?
什么东西不会逝
Что не умирает?
难道答错了你便了结关系
Неужели, ответив неправильно, ты закончишь отношения?
幸福可怎么捍卫
Как защитить счастье?
如何列入问答题
Как включить его в вопросы теста?
如果我已明白你
Если я тебя понимаю,
所有知识愿放低
Я готов отказаться от всех знаний.
无论懂不懂入世只知道
Неважно, разбираемся ли мы в жизни, лишь бы знать,
一起多美丽
Как же прекрасно быть вместе.
如若你留得低
Если ты останешься,
一屋两口众望所归
Дом, двое всеобщие чаяния.
谁人又比得起上帝
Кто сравнится с Богом,
懂得制造繁华盛世
Умеющим создавать процветание?
不论有没有智商
С интеллектом или без,
亦跟你做人做底
Я буду с тобой до конца.
谁情愿得到好学问
Кому нужны великие знания,
而长住孤单的城镇
Если жить в одиноком городе?
得到几多学问
Сколько нужно знаний,
可以学会共你亲近
Чтобы научиться быть с тобой ближе?
曾诚实抚心的自问
Честный вопрос, который я задаю своему сердцу:
能赢尽你芳心热吻
«Могу ли я завоевать твою любовь и страстные поцелуи?»
不需天资道行
Не нужны ни талант, ни путь,
都可共你快乐做人
Чтобы быть счастливым с тобой.
谁情愿得到好学问
Кому нужны великие знания,
而长住孤单的城镇
Если жить в одиноком городе?
得到几多学问
Сколько нужно знаний,
可以学会共你亲近
Чтобы научиться быть с тобой ближе?
曾诚实抚心的自问
Честный вопрос, который я задаю своему сердцу:
能赢尽你芳心热吻
«Могу ли я завоевать твою любовь и страстные поцелуи?»
不需天资道行
Не нужны ни талант, ни путь,
都可共你快乐做人
Чтобы быть счастливым с тобой.
谁情愿得到好学问
Кому нужны великие знания,
而长住孤单的城镇
Если жить в одиноком городе?
得到几多学问
Сколько нужно знаний,
可以学会共你亲近
Чтобы научиться быть с тобой ближе?
曾诚实抚心的自问
Честный вопрос, который я задаю своему сердцу:
能赢尽你芳心热吻
«Могу ли я завоевать твою любовь и страстные поцелуи?»
不需天资道行
Не нужны ни талант, ни путь,
都可共你快乐做人
Чтобы быть счастливым с тобой.





Writer(s): Lin Xi, Shang Wei Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.