William So - 破繭 (OT: 那誰) (國) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William So - 破繭 (OT: 那誰) (國)




破繭 (OT: 那誰) (國)
Breaking Out of the Cocoon (OT: That Who) (Chinese)
分手開始有的失眠
The insomnia that started after we broke up
讓眼裡心裡湧出疲倦
Makes my eyes and heart weary
模糊的生活少了焦點
My shadowed life has lost its focus
總出了神 想之前
I keep spacing out and thinking about before
太瞭解人生充滿告別
I know all too well that life is full of farewells
怎麼眷戀也要瀟灑一點
No matter how attached I am, I have to let go
卻還是好奇假如曾妥協
But I can't help but wonder what if I had compromised
故事結局會有什麼差別
Would the ending have been any different?
從春花到秋月 幸福已瓦解
From spring flowers to autumn moon, the happiness has crumbled
一顆心在落葉 靈魂被掩滅
A heart in the fallen leaves, my soul is extinguished
發現逃離崩潰的秘訣
I've discovered the secret to escaping my breakdown
是催眠自己痛會被時間給終結
It's to convince myself that time will heal the pain
從積雪到雲煙 情緒也融解
From snow to clouds, my emotions have melted
愛與恨都不再那麼強烈
Love and hate are no longer so intense
朋友問感覺沒有後悔也沒埋怨
My friends ask and I say I have no regrets, no complaints
寧可回想浪漫慶典
I'd rather remember the romantic celebrations
不耿耿於懷殘酷情節
And not dwell on the cruel episodes
浮華世界常冷到凝結
The bustling world often freezes me
只想讓心暖一點
I just want to warm my heart a little
像歷劫重生都已復原
Like I've been reborn, I've recovered
反正那後遺症沒人看見
The after-effects are invisible anyway
但一個訊息又輾轉整夜
But a single message shakes me all night
原來心底傷口好得不完全
My wounds are not completely healed
從春花到秋月 幸福已瓦解
From spring flowers to autumn moon, the happiness has crumbled
一顆心在落葉 靈魂被掩滅
A heart in the fallen leaves, my soul is extinguished
發現逃離崩潰的秘訣
I've discovered the secret to escaping my breakdown
是催眠自己痛會被時間給終結
It's to convince myself that time will heal the pain
從積雪到雲煙 情緒也融解
From snow to clouds, my emotions have melted
愛與恨都不再那麼強烈
Love and hate are no longer so intense
朋友問感覺沒有後悔也沒埋怨
My friends ask and I say I have no regrets, no complaints
就算人的心有幾個結
Even if our hearts have a few knots
不表示感動再也不會來面前
It doesn't mean that love will never come again
一個新明天 一個新愛戀
A new tomorrow, a new love
能變動一切
Can change everything
從春花到秋月 幸福已瓦解
From spring flowers to autumn moon, the happiness has crumbled
一顆心在落葉 靈魂被掩滅
A heart in the fallen leaves, my soul is extinguished
發現逃離崩潰的秘訣
I've discovered the secret to escaping my breakdown
是催眠自己痛會被時間給終結
It's to convince myself that time will heal the pain
從積雪到雲煙 情緒也融解
From snow to clouds, my emotions have melted
愛與恨都不再那麼強烈
Love and hate are no longer so intense
雖然對感情遲疑會多了一些
Although I'm a little more hesitant about love
但太多美好都得跨出安全範圍
But there's so much beauty beyond the comfort zone
嚮往有雲 仍遼闊的天 就要破繭
I long for the clouds and the vast sky, I must break out of this cocoon






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.