Paroles et traduction William So - 破繭 (OT: 那誰) (國)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
破繭 (OT: 那誰) (國)
Breaking Out of the Cocoon (OT: That Who) (Chinese)
分手開始有的失眠
The
insomnia
that
started
after
we
broke
up
讓眼裡心裡湧出疲倦
Makes
my
eyes
and
heart
weary
模糊的生活少了焦點
My
shadowed
life
has
lost
its
focus
總出了神
想之前
I
keep
spacing
out
and
thinking
about
before
太瞭解人生充滿告別
I
know
all
too
well
that
life
is
full
of
farewells
怎麼眷戀也要瀟灑一點
No
matter
how
attached
I
am,
I
have
to
let
go
卻還是好奇假如曾妥協
But
I
can't
help
but
wonder
what
if
I
had
compromised
故事結局會有什麼差別
Would
the
ending
have
been
any
different?
從春花到秋月
幸福已瓦解
From
spring
flowers
to
autumn
moon,
the
happiness
has
crumbled
一顆心在落葉
靈魂被掩滅
A
heart
in
the
fallen
leaves,
my
soul
is
extinguished
發現逃離崩潰的秘訣
I've
discovered
the
secret
to
escaping
my
breakdown
是催眠自己痛會被時間給終結
It's
to
convince
myself
that
time
will
heal
the
pain
從積雪到雲煙
情緒也融解
From
snow
to
clouds,
my
emotions
have
melted
愛與恨都不再那麼強烈
Love
and
hate
are
no
longer
so
intense
朋友問感覺沒有後悔也沒埋怨
My
friends
ask
and
I
say
I
have
no
regrets,
no
complaints
寧可回想浪漫慶典
I'd
rather
remember
the
romantic
celebrations
不耿耿於懷殘酷情節
And
not
dwell
on
the
cruel
episodes
浮華世界常冷到凝結
The
bustling
world
often
freezes
me
只想讓心暖一點
I
just
want
to
warm
my
heart
a
little
像歷劫重生都已復原
Like
I've
been
reborn,
I've
recovered
反正那後遺症沒人看見
The
after-effects
are
invisible
anyway
但一個訊息又輾轉整夜
But
a
single
message
shakes
me
all
night
原來心底傷口好得不完全
My
wounds
are
not
completely
healed
從春花到秋月
幸福已瓦解
From
spring
flowers
to
autumn
moon,
the
happiness
has
crumbled
一顆心在落葉
靈魂被掩滅
A
heart
in
the
fallen
leaves,
my
soul
is
extinguished
發現逃離崩潰的秘訣
I've
discovered
the
secret
to
escaping
my
breakdown
是催眠自己痛會被時間給終結
It's
to
convince
myself
that
time
will
heal
the
pain
從積雪到雲煙
情緒也融解
From
snow
to
clouds,
my
emotions
have
melted
愛與恨都不再那麼強烈
Love
and
hate
are
no
longer
so
intense
朋友問感覺沒有後悔也沒埋怨
My
friends
ask
and
I
say
I
have
no
regrets,
no
complaints
就算人的心有幾個結
Even
if
our
hearts
have
a
few
knots
不表示感動再也不會來面前
It
doesn't
mean
that
love
will
never
come
again
一個新明天
一個新愛戀
A
new
tomorrow,
a
new
love
能變動一切
Can
change
everything
從春花到秋月
幸福已瓦解
From
spring
flowers
to
autumn
moon,
the
happiness
has
crumbled
一顆心在落葉
靈魂被掩滅
A
heart
in
the
fallen
leaves,
my
soul
is
extinguished
發現逃離崩潰的秘訣
I've
discovered
the
secret
to
escaping
my
breakdown
是催眠自己痛會被時間給終結
It's
to
convince
myself
that
time
will
heal
the
pain
從積雪到雲煙
情緒也融解
From
snow
to
clouds,
my
emotions
have
melted
愛與恨都不再那麼強烈
Love
and
hate
are
no
longer
so
intense
雖然對感情遲疑會多了一些
Although
I'm
a
little
more
hesitant
about
love
但太多美好都得跨出安全範圍
But
there's
so
much
beauty
beyond
the
comfort
zone
嚮往有雲
仍遼闊的天
就要破繭
I
long
for
the
clouds
and
the
vast
sky,
I
must
break
out
of
this
cocoon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.