Paroles et traduction William So - 落花流水
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落花流水
Falling Blossoms and Running Water
流水
像清得没带半颗沙
Running
water,
as
clear
as
if
it
didn't
carry
a
single
grain
of
sand
前身
被搁在上游风化
My
former
self
was
stranded
upstream,
weathering
away
但那天经过那条提坝
But
that
day,
passing
by
that
dam
斜阳又返照闪一下
The
setting
sun
shone
again,
flashing
once
遇上一朵
落花
I
encountered
a
fallen
blossom
相遇
就此拥着最爱归家
Encountering,
we
embraced
our
love
and
went
home
生活
别过份地童话化
Life,
don't
make
it
too
much
like
a
fairy
tale
故事
假使短过这五月落霞
The
story,
if
it's
shorter
than
this
May
sunset
没有需要
惊诧
There's
no
need
to
be
surprised
流水很清楚
惜花这个责任
Running
water
knows
well
the
responsibility
of
cherishing
flowers
真的身份不过送运
Its
true
identity
is
just
to
carry
这趟旅行若算开心
If
this
journey
can
be
considered
happy
亦是无负这一生
Then
it
won't
be
a
waste
of
this
life
水点蒸发变做白云
Water
droplets
evaporate
and
turn
into
white
clouds
花瓣飘落下游生根
Petals
float
downstream
and
take
root
淡淡交会过
各不留下印
Lightly
meeting,
each
leaving
no
mark
on
the
other
流水
在山谷下再次分岔
Running
water,
in
the
valley
below,
divides
again
情感
渐化做淡然优雅
Emotions,
gradually
fading
into
a
calm
elegance
自觉心境已有如明镜
I
feel
my
state
of
mind
has
become
like
a
clear
mirror
为何为天降的稀客
Why,
for
a
rare
guest
sent
from
heaven
泛过一点
浪花
Did
I
ripple,
just
a
little?
天下
并非只是有这朵花
Under
heaven,
it's
not
just
this
flower
that
exists
不用
为故事下文牵挂
No
need
to
worry
about
the
rest
of
the
story
要是
彼此都有些既定路程
If
we
both
have
our
own
set
paths
学会洒脱
好吗
Can
we
learn
to
let
go?
流水很清楚
惜花这个责任
Running
water
knows
well
the
responsibility
of
cherishing
flowers
真的身份不过送运
Its
true
identity
is
just
to
carry
这趟旅行若算开心
If
this
journey
can
be
considered
happy
亦是无负这一生
Then
it
won't
be
a
waste
of
this
life
水点蒸发变做白云
Water
droplets
evaporate
and
turn
into
white
clouds
花瓣飘落下游生根
Petals
float
downstream
and
take
root
命运敲定了
要这么发生
Fate
has
decreed
that
it
should
happen
this
way
讲分开
可否不再
Can
we
talk
about
parting,
no
longer
用憾事的口吻
With
the
tone
of
a
regretful
story?
习惯无常
才会庆幸
Get
used
to
impermanence,
then
you'll
learn
to
appreciate
讲真
天涯途上谁是客
To
tell
the
truth,
on
the
road
of
life,
who
is
a
guest?
散席时
怎么分
When
the
party's
over,
how
do
we
part?
流水很清楚
惜花这个责任
Running
water
knows
well
the
responsibility
of
cherishing
flowers
真的身份不过送运
Its
true
identity
is
just
to
carry
这趟旅行若算开心
If
this
journey
can
be
considered
happy
亦是无负这一生
Then
it
won't
be
a
waste
of
this
life
水点蒸发变做白云
Water
droplets
evaporate
and
turn
into
white
clouds
花瓣飘落下游生根
Petals
float
downstream
and
take
root
淡淡交会过
各不留下印
Lightly
meeting,
each
leaving
no
mark
on
the
other
但是经历过
最温柔共震
But
we've
experienced
the
most
tender
resonance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黄 偉文, Chan Eason, 黄 偉文
Album
和那誰的
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.