William So - 越吻越伤心 (with eddie & eugeng) - traduction des paroles en anglais




越吻越伤心 (with eddie & eugeng)
Hurts More the More I Ask (with eddie & eugeng)
(合)越问越伤心
(Chorus) The more I ask, the more it hurts
(合)仍然胡涂是我过份
(Chorus) I'm still confused if I overdid it
(合)明明知道彼此不再情深
(Chorus) Even though we both know there's no more love between us
(合)何必追问远近
(Chorus) Why bother asking about the future?
Should do I?
Should I do it?
Should do we?
Should we do it?
Should do I?
Should I do it?
(吴)问你哪个配搭穿起使我最配衬
(Wu) I asked you which outfit looked best on me.
(苏)但你冷冷两眼似看着无聊闲人
(Su) But you just stared at me coldly like I was a stranger.
(吴)问你哪一出好戏最近会令人提提神
(Wu) I asked you which play was worth watching lately.
(苏)但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
(Su) But you just gave me the silent treatment like you weren't interested in me anymore.
(吴)问你我喝醉了可不可对我吻吻
(Wu) I asked you if you would kiss me if I got drunk.
(苏)但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
(Su) But you just licked your lips like you were teasing a passerby.
(吴)问你会否因工作太累两目完全无神
(Wu) I asked you if you were too tired from work to kiss me.
(苏)而你似强制内心的抖震
(Su) And you just tried to hide your trembling.
(合)越问越伤心
(Chorus) The more I ask, the more it hurts
(合)明明无余地再过问
(Chorus) There's no point in asking you anymore
(合)越问越伤心 (越问越伤心)
(Chorus) The more I ask, the more it hurts (The more it hurts)
(合)明知道衷心一吻
(Chorus) I know that a heartfelt kiss
(合)会有更亲厚质感
(Chorus) Would make us feel closer
(合)越问越伤心 (越问越伤心)
(Chorus) The more I ask, the more it hurts (The more it hurts)
(合)仍然胡涂是我过份
(Chorus) I'm still confused if I overdid it
(合)明明知道彼此不再情深
(Chorus) Even though we both know there's no more love between us
(合)何必追问远近
(Chorus) Why bother asking about the future?
(吴)问你距我太远可不可以坐更近
(Wu) I asked you if you could sit closer because you were too far away.
(苏)但你似听见了某个极无聊奇闻
(Su) But you looked like you had just heard the most boring story ever.
(吴)问你有否想起你我是哪样成为情人
(Wu) I asked you if you remembered how we became lovers.
(苏)但换来连场沉默如像早觉得我不再吸引
(Su) But you just gave me the silent treatment like you didn't find me attractive anymore.
(吴)问你那晚见我怎么湿透了发鬓
(Wu) I asked you if you remembered the night I saw you soaked to the bone.
(苏)但你似觉得我问错问题如傻人
(Su) But you looked at me like I was an idiot for asking.
(吴)问到你跟他相处背后那段缠绵传闻
(Wu) I asked you about the rumors about you and him.
(苏)而你却窃笑像偷偷兴奋
(Su) And you just smirked like you were secretly excited about it.
(合)越问越伤心
(Chorus) The more I ask, the more it hurts
(合)明明无余地再过问
(Chorus) There's no point in asking you anymore
(合)明明知道衷心一吻
(Chorus) I know that a heartfelt kiss
(合)会有更亲厚质感
(Chorus) Would make us feel closer
(合)越问越伤心
(Chorus) The more I ask, the more it hurts
(合)仍然胡涂是我过份
(Chorus) I'm still confused if I overdid it
(合)明明知道彼此不再情深
(Chorus) Even though we both know there's no more love between us
(合)无谓再叁迫近
(Chorus) It's useless to keep asking






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.