Paroles et traduction William So - 黑色禮服
落日滿屋
衣帽間裏
傾瀉出音樂
Заходящее
солнце
разливало
музыку
в
гардеробной
дома
悠然獨對
恤衫滿床
似望著漁獲
Неторопливо
рассматривая
рубашку
по
всей
кровати,
как
будто
разглядывая
улов
情投華服
把酒助慶
這就是娛樂
Люблю
вкладывать
деньги
в
Хуафу,
чтобы
отпраздновать
это
с
вином.
это
развлечение.
在我這小小天國
揮揮衣角
雕塑我傑作
Помаши
уголком
моей
одежды
в
моем
маленьком
раю
и
создай
мой
шедевр
逐件試穿
一絲不紊
斟酌那分毫
Примеряйте
его
по
частям,
не
беспокойтесь
ни
о
чем
從蝴蝶結
腰封細紋
到袖翼長度
От
талии
с
бантом
и
тонких
линий
до
длины
рукавов
и
крыльев
皮鞋微亮
穿起外套
笑踏面前路
Кожаные
туфли
слегка
блестят,
наденьте
пальто,
улыбнитесь
и
ступайте
на
дорогу
перед
собой
換上最光鮮一套
獎得不到
至少姿勢好
Переоденься
в
самый
гламурный
комплект,
по
крайней
мере,
осанка
хорошая
前去那個派對預計不到
Я
не
ожидал,
что
пойду
на
эту
вечеринку
唯有盡量做到不失優雅就好
Только
старайтесь
быть
как
можно
более
элегантными
敗訴
仍穿得好好先去敗訴
Если
вы
проиграете
дело,
вы
все
равно
хорошо
оденетесь
и
пойдете
проигрывать
дело
первым.
而我這套燕尾服已穿好
И
мой
смокинг
уже
надет
人世茫茫
無常禍福
假若從未
預告
Мир
огромен
и
непостоянен,
если
несчастья
и
благословения
никогда
не
были
предсказаны
唯有
大方得體到底
我做到
Только
будучи
великодушным
и
порядочным,
я
могу
это
сделать
步步有風
西裝畢挺
這是我堅持
Шаг
за
шагом,
есть
костюм,
Би
Тинг,
это
мое
настояние
時來運到
荊棘滿途
照樣盡人事
Время
от
времени
его
будут
отправлять
в
тернии,
и
путешествие
будет
настолько
хорошим,
насколько
это
возможно.
無人能自
他宿命裏
擦掉任何字
Никто
не
может
вычеркнуть
ни
одного
слова
из
своей
судьбы
但我至少都可以
親手添置
最出色戰衣
Но
я
могу,
по
крайней
мере,
сам
купить
лучшие
трикотажные
изделия
前去那個派對預計不到
Я
не
ожидал,
что
пойду
на
эту
вечеринку
唯有盡量做到不失優雅就好
Только
старайтесь
быть
как
можно
более
элегантными
敗訴
仍穿得好好先去敗訴
Если
вы
проиграете
дело,
вы
все
равно
хорошо
оденетесь
и
пойдете
проигрывать
дело
первым.
而我這套燕尾服已穿好
И
мой
смокинг
уже
надет
何處葬禮
誰人大婚
一樣隆重
自到
Где
похороны,
которые
так
же
грандиозны,
как
и
свадьба?
誰說愛世界難從外表
證實到
你看好
Кто
сказал,
что
любить
мир
трудно,
чтобы
со
стороны
подтвердить,
что
вы
настроены
оптимистично
по
этому
поводу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Lee, Wyman Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.